光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

眾所周知,“四書五經”是科舉考試中的必考科目,而語文、數學、英文則是高考裏的必考科目,而在清末民初,閉關鎖國被強行接觸,並且隨着許多洋人的湧入,我國的年輕人接觸到了西方國家的文化,與世界接軌,於是便出現了一種情況。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

民初參加高考的不少學子,語文成績絕對是優異的,英文成績可能也不賴,但數學就説不好了,就比如錢鍾書於1929年考清華大學,國文和英文水平高到讓同學拜服的地步,英文還是得了滿分,但數學成績卻只有15分。

不過今天不説數學,只説英語,英語的最早形式是盎格魯-撒克遜移民於5世紀帶到英國的一組西日耳曼語方言,後來到了11世紀,諾曼征服了英格蘭,然後古英語受到法語的影響,而早期現代是開始於15世紀後期,彼時印刷機引進了倫敦。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

然後隨着大航海運動、殖民侵佔,英語被廣泛傳播。1818年,蘇格蘭傳教士在我國創辦了英華書院,該學院實行中英雙語教學,由於傳教士想吸引我國的人將來能夠為傳教士業服務,所以英華書院早期提供住宿以及其它生活費用,還有助學金。

1830年,美國公理會傳教士在廣州創辦了貝滿學校,同樣是中英雙語教學,是為了傳教士業。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

學好一門外語並不容易,但做生意的要和洋人打交道,並且洋人融入我國,我國百姓要想在洋人身上得到些東西,以及洋務運動的發生,學習英語成了常見的事情。

咸豐十年(1860年),我國發生了一場大災難,英法聯軍闖入北京,圓明園被毀。而近段時間,一本出版於咸豐十年的英語教材書在網上瘋傳流傳,網友都感嘆:我們小時候也是用這樣的“土方法”學習英語,原來一百多年前就已經出現了。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

英語單詞用漢語諧音標註,雖然看起來怪異,但確實是一個“英語速成”的好方法,至於能不能發音標準,就另説了,據瞭解,光緒帝學習英語18年,口語依然很差,屬於那種看得懂,寫不出,但説不會的類型。

光緒帝學習英語大是從20歲左右開始的,外國人屢屢欺負國人,光緒帝也是想要通過對世界的瞭解,從而提出富國強兵的舉措,不過九五之尊的皇帝要學習“鬼話”,守舊派很是反對,但光緒帝卻是異常堅持,一學就是十幾年,基本是靠自學,用的就是這種“土方法”(那時候文人寫出來的英語單詞也富有美感)。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

其實這也無須大驚小怪,“音譯”這種方式追溯起來,在數千年就已經出現了,甚至在英語中,一些單詞也是屬於音譯詞。不過用漢字諧音學習英語雖然方便,但如果受漢字影響太大,英語發音就會不標準,也就會出現別人聽不懂的情況。

光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註

宣統皇帝溥儀出生於1906年,此時部分達官貴族中已經聘請了外國人專門教授自己的孩子英語,而溥儀住在宮中,英國蘇格蘭人莊士敦就擔任了他的英語、數學、地理等西方學説老師。

後來婉容入宮,還常與溥儀用英文進行交流。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1088 字。

轉載請註明: 光緒怎麼學英語的?當年的英語教材曝光,英語單詞用漢語諧音標註 - 楠木軒