英語大殺器
現在無論是在工作求職中還是在學習生活中,英語都有着舉足輕重的作用,下面我就給大家推薦三個好用的英語學習好幫手。
可可英語
這個軟件裏有你想要的各種資源,無論是單詞,聽力練習還是外國原著,國際新聞,在這裏你終會找到。
百詞斬
這是個幫你鍛鍊自制力的好軟件,你可以為自己制定學習計劃,區區幾千單詞也不過是幾天就可以完成的,當你看着自己已背完的部分就會有滿滿的成就感。
金山詞霸
這個軟件中有多種語言,你可以在學習英語的同時讓自己掌握一種新技能,你也可以在設置中設置鎖屏單詞利用瑣碎時間多學一些生詞,説不定哪天它還可以幫你。
以上是我覺得好用的軟件,當然還有有道詞典,滬江英語,新東方背單詞等其他軟件,總有一款是適合你的,為自己選適合的軟件就是為自己選適合的助手。
生活英語具有簡單、直接的特點,是最地道的英語口語,適合初學者作為入門英語進行學習,也適合需要出國生活的人作為溝通範本進行學習。舉出三個生活中常常遇到的情況給出生活英語情景英語範例。
討價還價
A: Excuse me, but is this dress on sale?
打擾一下,這條裙子在大減價嗎?
B: The dress was on sale yesterday.
昨天是減價出售的。
A: Are you sure? I'd be happy to pay the sale price today.
你確定嗎?今天我很樂意支付促銷價。
B: I'm so sorry, but rules are rules.
抱歉,規定就是規定啊。
A: Okay I'll just check out a few other stores.
好吧,我再去別的地方看看。
B: I'm sorry I couldn't help you.
很抱歉不能幫到你什麼。
退貨
A: Hi, I'd like to return this radio
你好,我想退掉這台收音機。
B: All right. Do you have the receipt?
好的。你有收據嗎?
A: Here it is.
給你。
B: May I ask why you're returning the radio?
能問下你退貨的原因嗎?
A: It does not work very well.
它不太好使。
B:Wouldyou like to exchange it?
你想換台嗎?
A: No, I'd just like a refund.
不了,我只想要退款。
B: Certainly. This will take only a few seconds.
當然可以。我立刻給你解決。
裝修
A: This apartment is great, but could I upgrade a few things?
這公寓很棒,但是我能改善一些東西嗎?
B: What are you unhappy with?
你對什麼不滿意?
A: I want to have a different color carpet.
我想要另種顏色的地毯。
B: If you agree to pay more money, you could upgrade the carpet.
如果你願意多付錢,可以換地毯。
A:Wouldit cost a lot more?
要花多少錢?
B: It could be as little as ___dollars or as much as ___dollars more per square yard.
最便宜每平方碼 ___美元,最貴每平方碼___美元。
A: I was also wondering if itwouldbe possible to pick a different paint color.
我在想能否換下牆漆的顏色。
B: I will bring you a paint sample to look at the next time.
下次我會帶上色板給你看看。
A: Ok, but when can you finish with the new carpet and then paint?
好的,什麼時候可以換完新地毯然後刷上新牆漆?
B: By next Tuesday
下週二就能完成。
討價還價、退貨和裝修是生活中考驗溝通技巧的三種場合,學習這三種場合下的生活英語不僅對提升英語口語能力有幫助,還可以切實解決一些生活中的溝通問題,一舉兩得。温思頓英語認為生活英語的教學應該以實用性為主,並且應該簡單、準確,讓學習者可以儘快掌握。
(2017-06-28)
(一)
1. I wasn't born yesterday.
1 我又不是三歲小孩。
2. How do I address you?
2 我怎麼稱呼你。
3. She turns me off.
3 她使我厭煩。
4. So far so good.
4 目前為止,一切都好。
5. Be my guest.
5 請便、別客氣。
6. That was a close call.
6 太危險了/千鈞一髮
7. Far from it.
7 一點也不。
8. It's a pain in the neck.
8 那真是件麻煩事。
9. We're in the same boat.
9 我們處境相同。
10. My mouth is watering.
10 我在流口水了。
11. I ache all over.
11 我渾身痠痛。
12. I have a runny nose.
12 我流鼻涕。
13. Do you have any openings?
13 你們有空缺嗎?
14. Think nothing of it.
14 別放在心上。
15. I'm not myself today.
15 我今天心神不寧。
16. I have a sweet tooth.
16 我喜歡吃甜食。
17. For the time being.
17 暫時;暫且;目前
18. Don't beat around the bush.
18 別拐彎抹角了。
19. It's up on the air.
19 懸而未決,尚未確定。
20. It slipped my mind.
20 我忘了。
21. You can't please everyone.
21 你不可能討好每一個人。
22. I'm working on it.
22 我正在努力。
23. You bet!
23 當然!
24. Drop me a line.
24 寫封信給我。
25. Are you pulling my leg?
25 你在開我玩笑嗎?
(二)
1.I'll keep my ears open.
1 我會留意的。
2.Neck and neck.
2 不分上下。
3.I'm feeling under the weather.
3 我覺得不舒服/精神不好/情緒低落。
4.Don't get me wrong.
4 不要誤會我。
5.You're the boss.
5 聽你的。
6.If I were in your shoes.
6 如果我是你的話。
7.Over my dead body!
7 休想!
8.It'll come to me.
8 我會想起來的。
9.I will play it by ear.
9 我會見機行事的;到時候再説。
10.Let's talk over coffee.
10 我們邊喝邊談。
11.Take it easy.
11 輕鬆一點;別緊張;放鬆放鬆。
12.Let's give him a big hand.
12 讓我們熱烈鼓掌。
13.As far as I'm concerned.
13 就我而言。
14.I'm up to my ears in work.
14 我忙死了。
15.You can't do this to me.
15 你不能這麼對我。
16.Just to be on the safe side.
16 為了安全起見。
17.It's been a long time.
17 好久不見了。
18.It's about time.
18 時間差不多了。
19.I can't imagine why.
19 我想不通為什麼。
20.That's really something.
20 真了不起。
21.Excuse me for a moment.
21 失陪一會兒。
22.I'm dying to see you.
22 我真想見你。
23.I'm flattered.
23 過獎了。
24.You can never tell.
24 不知道/誰也沒把握。
25.I won't buy your story.
25 我不信你那一套。
(2017-06-22)
英 文 寫 作
中國留學生,在美國求學中遇到最大的挑戰莫過於英文寫作。他們最難克服的問題就是往往陷入中文寫作的思維和慣例,寫成的都是英文老師看不懂的“中式英文”。
我在接觸中國學生的文章時,經常會發現這樣的現象:學生的文章在我看來就如同小溪,清澈見底,淺顯易懂,但是對於我的美國同事,就如同黃河之水,渾濁不清。
針對寫作“擠牙膏”的現象,學生要克服“思路堵塞”( Writer's Block)的問題,有個簡單的練習法可以試一試,那就是“輕鬆寫作”(Free Writing)。
英文寫作令留學生頭疼
中國留學生,在美國求學中遇到最大的挑戰莫過於英文寫作。美國課堂上的英文寫作覆蓋很廣,除了文學、歷史這類的課程外,很多理科作業也需要用寫作的形式完成。任何語言的學習,聽、説、讀、寫,書寫難度是最高的。
都以為中國學生負擔大,經常超載學習到晚上11點甚至更晚,到了美國負擔就會有所減輕。其實,這是沒有經歷過美國中學的人的想象,中國學生在美國求學,學習到凌晨一兩點也不少見。就中國小留學生而言,在美國求學所碰到的挑戰是多方面、多層次的,其中最常見也是最大的挑戰就是英文寫作。
在美國學校,寫作隨處可見,英文文學、歷史甚至是理科課程。因為寫作覆蓋面廣,滲透程度深,對學生平時的成績有直接的影響,所以也成了學生必須要跨過去的一道門檻。而寫作恰恰又是在聽説讀寫四大能力中最需要耐心去積累和鍛鍊的。
寫作要提高,首先要跨越的障礙是文化性質的,其次才是語言性質的。
一
總是先想到中文,然後翻譯成英文
原因:這個現象一般會出現在剛開始用英文寫作或者操筆不多的人羣,主要是因為學習者還沒有習慣直接用英文來思考和表達。
來美國讀高中、大學或者研究生的人羣,應該都有一定的英語基礎,因此絕大部分留學生完全有能力用英英詞典來擴展詞彙量,我也強烈建議大家這樣做。
要習慣語言之間除了基本的詞彙相通之外,很多單詞並不是一一對應的,甚至有些概念是唯一性的。在學習抽象性質的詞彙時,英英詞典所提供的不僅僅是意思,還有感情色彩,帶有意境,學習者的收穫會更大、更徹底。
二
每寫幾個字或者幾句話就刪了重新寫,總覺得用詞不當或者語法不完美。
原因一:學習者對寫作沒自信。增強寫作自信的最有效方法就是實戰。只要願意全新全意地投入到寫作裏來,通過一年的實際鍛鍊,任何學生在寫作能力和寫作自信上都會有所提高。
原因二:誤解構成優秀寫作的元素。不少中國學生都認為,一篇優秀的作文就要追求語法完美,詞彙深奧。這完全是個誤解。不客氣地説,中國學生的這種誤解往往是來自英文老師的誤導。
語法重要,但沒有我們想象的那麼重要。學生需要習慣的是接受寫作中出現的語法錯誤,慢慢改正便是,無需一步到位。
就詞彙量來講,如果僅僅通過背單詞來擴充詞彙量的話,寫作的提高也不會明顯,説到底,背誦單詞和運用詞彙是兩碼事。因此不少英語學習者在掌握了語法、背誦了單詞之後,寫作依舊感到困難,只能是走一步,算一步,希望隨着時問的推移,自己也能進步,而實際上,提高寫作水平需要針對性練習。
三
寫作者自認為表達方式和寫作思路清楚,
但是讀者閲讀後是一頭霧水
原因一:寫作者受母語語言和文化的干擾嚴重,比如寫句子。如果是從中文翻譯成英文,有時就會讓人讀過後一頭霧水。
我在接觸中國學生的文章時,經常會發現這樣的現象:學生的文章在我看來就如同小溪,清澈見底,淺顯易懂,但是對於我的美國同事,就如同黃河之水,渾濁不清。這是為什麼呢?原因就在於我能夠把他的英文句子回覆成中文的原意,當然就一目瞭然。
想要克服這個困難不難,但需要時間。我建議學生儘量多找老師討論自己的文章,針對不清楚的語句和段落,先通過口述解釋給老師自己想表達的意思,然後再請老師幫忙,現場修改。
這個討論和修改的過程很關鍵,因為只有通過這個過程,學生才會慢慢領悟英文表達方式的特點以及和中文的區別。沒有過程,只有幾句文字回饋,作用不大。
原因二:作者沒有從讀者角度考慮。中文寫作和英文寫作的最大區別在於讀者和作者之間誰主誰賓。
中文文章,作者喜歡寫得含蓄,留有懸念,很有可能到了文章結尾時,讀者才看明白作者的用意。倘若讀者不能明白作者的意思,那是讀者自己的水平問題。但是英文寫作要遵守一個原則,那就是“以讀者為中心”(reader-centered)如果讀者不能明白作者所要表達的意思,這個責任在於作者。
因此用英文寫作,要儘量為讀者考慮,把事情説得明白、直接。其實中美之間的文化差異又何嘗不是如此,這也更印證了寫作的首要考慮是文化,其次才是文筆。
原因三:文化的差異。雖然大家都知道這一點,但是我不知道大家是否都有更深刻的認識。
給個具體例子:同樣一個名詞,如“鳥”,你問幾個美國人,再問幾個中國人,讓他們各自説出最具代表性的幾種鳥,答案是不一樣的。在中國,麻雀、燕子等肯定在其中,而美國人更容易聯想到的是鷹或者藍冠鴉。
如果換成幾個有代表性水果,美國人和中國人的前三個答案也是有差別的。地理位置不同,最盛產的食物也不同,繼而造就了文化上的不同。因此在寫作中引用典故或者做比喻的時候,都要考慮到文化差異,儘量本土化,不然就會出現不倫不類的笑話。
四
繞彎表達自己的想法和情感,
自己心裏明白,
但是找不到合適的措辭。
原因一:不知道活用已知詞語。
不少學生總是認為白己的詞彙量小,所以找不到合適的用詞。我認為未必。熟悉海明威作品的話,你會發現大師級的人物用詞並不是深奧無比,也沒有依賴SAT或GRE裏的“高級”詞彙來表達自己的意思,折服讀者。
提高寫作功力的重點還是在於作者是否能夠熟練運用已經知道的詞。掌握一個詞,不僅僅是懂它的意思,更需要知道如何靈活運用。英語詞語或者單詞經常有多個完全不同的意思。
舉幾個簡單的例子來拋磚引玉:你是否知道下面幾個熟悉詞語的另外意思?是否在寫作裏運用過?
exact(動詞)
husband(動詞)
grandfather(動詞)
原因二:誤解優秀英文寫作的標準。
中國人寫文章傾向附庸風雅,之乎者也,認為這才是有水平。英文寫作的標準很簡單,三個字:“簡而滿”。
什麼意思呢?就是用簡單的詞來表達豐滿的意。引用林語堂先生的話:“現代英文固是一種雄健豐富,不離本色的語言。中國人要寫英文,必先淘汰古人‘做文章’的觀念。愈平易自然愈好,愈少粉飾藻麗語句愈好。”總體來講,不要往深處想,往簡單裏想。
五
心理上害怕,缺乏信心
學生害怕寫作,討厭寫作,總認為自己寫得不好,也看不出寫作的目的。在學校,除了老師佈置的作業之外,很多學生不知道寫作是有自身樂趣的。
原因:在學習寫作的初期,老師或者寫作課自身存在弊端,造成學生對寫作沒有公正而清楚的認識。更有甚者,不少中國學生對英文寫作的認識很有可能是從託福、SAT的寫作部分人手的,或者僅僅限於應試寫作。
如何提高寫作能力?
方法一:“輕鬆寫作”(Free Writing)
寫作如同建房子,既有過程也有最後的成品。作為讀者,我們欣賞的是最後的成品對作者來講,必定着重創作的過程,不僅僅要熟悉,而且還要在過程中加入自己的風格。
同樣地,國際學生所碰到的英文寫作雖然按照文體來分會有很多種,但是根據話題熟悉程度來分,也可分兩大類:一是書寫簡單、熟悉、有把握的話題;二是書寫自己根本沒頭緒的話題。
對於前者,學生叫以運用一些成形的、具有代表性的模板。只要嘗試過幾次,就可以達到熟能生巧的效果。
針對寫作“擠牙膏”的現象,學生要克服“思路堵塞”( Writer's Block)的問題,有個簡單的練習法可以試一試,那就是“輕鬆寫作”(Free Writing)。
什麼是“輕鬆寫作”呢?
就是在限定的時間之內(如5分鐘),圍繞某個話題,不間斷地寫。寫的時候不顧慮拼寫,不顧慮語法,不顧慮用詞,也不顧慮得分,想到什麼寫什麼,宗旨在於不間斷。
如果實在想不到寫什麼,怎麼辦?這種事情在實際操練中是不會發生的。人的思維無時無刻不在運作,新的思想總是在產生。就算是腦子在某一瞬間一篇空白,作者也可以持續寫作“我實在想不出來什麼”是完全允許的空白補充。
在初次下筆的時候,不要拘泥於文筆或者語法,因為你還要修改,沒有必要第一次就寫成功。
再者,文筆和語法在衡量寫作質量的時候,並不是首要考慮,首要的是內容、思想,而很多時候思想是閃電式來,閃電式走,不馬上記錄下來,卻花時間去推敲用詞和語法,那麼你失去的就是內容。
人的記憶力非常有限,去回憶10秒或20秒之前的一些想法,聽上去容易,操作起來卻很難。
從學生的反饋來看,我的這種“輕鬆寫作法”剛開始時並不輕鬆,困難在於大家不習慣。這是種專項訓練,目的在於解決創作者的“思路堵賽”問題。因為是一項專門訓練,所以一般人剛開始時非常不習慣不停筆寫作5到10分鐘。
其實,一個人如果可以每天花10分鐘,在某個固定的、安靜的角落進行“輕鬆寫作”,把自己當作唯一的讀者,那麼他的寫作速度會提高,新穎內容層出不窮,並會發現寫作的快樂。
這種“輕鬆寫作”可以幫助學生面對陌生話題,克服“思路堵塞”。學生的寫作絕大部分是出於作業需要,所以作品的讀者就是自己的老師。
方法二:“聚焦寫作”(FocusedFreewriting)
對付作業式寫作,這種“輕鬆寫作”的初稿肯定是不夠的,必須要進行第二輪的“聚焦寫作”(FocusedFreewriting)。學生要從初稿中找出跟主題有關的內容和思想,進行重點擴展和深入。徵第一稿的基礎之上,同一作者進行第二輪寫作,這就是“聚焦”。具體如何操作,將令專題探討。
涉及到修改,學生總認為必須要找個比自己強很多的高手才能幫助她修改,其實不然. 在這裏, 我再給兩個建議:
自我修改,讀出聲音:為了達到更好的效果,學生可以用兩手捂住耳朵,然後讀白己的文章,只要自己聽得到便可。這個技巧會讓你去“聽”自己哪裏有不妥,而且通常情況下你自己就會找出好幾處要修改的。
找別人給回饋:給回饋並不是讓他人幫你修改,所以不一定要找老師。
你可以讓對方回答以下幾個問題:
1. 你能很清楚地看懂我文章主要是講什麼嗎?
2. 你認為這篇文章的合適讀者對象是誰?
3. 我的文章裏有哪裏意思不清楚嗎?
4. 文章裏所引用的證據足夠嗎?有力嗎?
5. 有沒有不相關的內容?
6. 文章的邏輯順暢嗎?
7.(你可以甚至讓對方只讀一小段,再問他)有沒有興趣再往下讀?。
當你能夠把這幾個方面部照顧好了,最後再花力氣把語法和用詞修飾一番,便大功告成了!寫作的整個程序聽起來有些複雜繁瑣,但是一旦成了習慣,寫作就是一件快事。
(2017-06-19)
説英語,當然是要“説”,但你是say呢,還是speak呢,還是talk呢,還是tell?
這四個是關於“説”動作的最基本的4個動詞,在大部分的對話中,你都需要用到它們。搞清楚他們之間的區別,對你的英語學習很有幫助。
圖片1
BUT,光是看它們之間的解釋,你能看出區別嗎?
SAY
釋義:to express an idea, feeling, thought etc. using words
SPEAK
釋義:to talk to someone about something
TALK
釋義:to say things to someone as part of a conversation
TELL
釋義:if someone tells you something, they communicate information, a story, their feelings etc. to you
完了,光是看詞典意思的話,看裏看去似乎都像是一個意思。怎麼辦?簡單,直接看它們之間最大的不同——用法就行了。
SAY
用法:
1. Say is used with direct and indirect speech
2. Say is most often used without a personal object.
3. If we want to put a personal object after say, we use to.
其實簡單來説,say描述的是説話的內容,比如“他説了他一定會來”。如果要表達和誰説了什麼的意思,要説“say to”。
例句:
She said you can’t go.
“Don’t cry,” she said to me.
Anything he says is not true.
I don’t know why she went away, because she didn’t say.
SPEAK
用法:
1. Speak is often used for one-way communication and for exchanges in more serious or formal situations.
2. Speak is the usual word to refer to knowledge and use of languages.
與say描述説話內容不同,speak描述的是説話的動作,或者是單方面的談話。比如“他沒有説話”,“他向我説話”。Speak還有演講的意思,“説某種語言”也是用speak。
例句:
Hello, may I speak to Jim Smith?
Sorry, I don’t want to speak.
Excuse me, can you speak Chinese?
Robert spoke at the teachers' annual convention.
圖片2
TALK
用法:
1. There is not very much difference between speak and talk.
2. Talk is the more usual word to refer to conversational exchanges and informal communication.
雖説與speak的用法差不多,但speak是指單方面説話,而talk則是兩者之間互相的、非正式的交談。
例句:
Bill Gates is talking to him.
English people love to talk about the weather.
Look, they are talking in English.
I like to talk with Helena.
圖片3
TELL
用法:
1. used with direct and indirect speech
2. after tell, we usually say who is told, i.e., tell someone something
3. only used to mean ‘instruct’ or ‘inform’
4. Tell is used to tell someone to do something
5. Tell is not used before objects like a word, a name, a sentence, a phrase.
6. We do not usually use it after tell to refer to a fact.
7. tell someone again (repeat)
這些用法看似複雜,其實不然。簡單地説,tell是告訴的意思,也就是把一些信息傳遞出去,讓某個人接收到這個信息。另外,tell還有“辨識”的意思。
例句:
Tell Jack to attend the meeting.
Tell Jack the meeting is canceled.
Mary told a story to her son.
Now, I can tell the differences among the words SAY, SPEAK TALK and TELL.
看完了這些單詞用途的不同後,你對它們的認識是否更加深入了?讓我來為你總結一下這4個單詞的常見意思:
Say是“説了某某話”;
Speak是説話的動作,或“向某人説話”;
Talk也是説話的動作,但是“兩人或以上互相對話”;
Tell是“告訴”的意思,也就是通過語言傳遞信息給別人,還有“辨識”的意思。
現在,你得到了這些有關“説”的英語學習知識,你打算如何“説”給你的朋友聽呢?
(2017-06-14)