楠木軒

被女翻譯吸引目光?美國新書稱普京專門選她迷惑特朗普,俄方回應

由 夏侯依絲 發佈於 綜合

綜合俄羅斯媒體報道,美國《紐約時報》在28日報道稱,美國前總統特朗普的前新聞秘書格里沙姆(Stephanie Grisham)在其一本新書中寫道,在2019年日本大阪G20峯會期間,俄羅斯總統普京在與特朗普舉行會晤時,專門選擇了一名女子擔任翻譯,目的是轉移特朗普對會談的注意力。

普京和特朗普在日本大阪G20峯會期間舉行會晤 圖源:俄新社

格里沙姆在書中寫道,“會談開始後,當時擔任特朗普顧問的菲奧娜·希爾問我是否注意到普京的翻譯。那是一名留着迷人黑髮的女孩,長髮飄飄,面容姣好,身材迷人。希爾説,她推測普京可能是專門選擇了這樣一名迷人的黑髮美女當翻譯,以分散(特朗普)總統的注意力。”

格里沙姆還指出,特朗普在會談前曾告訴普京,稱他將在鏡頭前“表現得強硬一些”,等記者走後,他們再“交談”。

圖源:俄新社

關於書中提到的翻譯一事,俄羅斯總統新聞秘書佩斯科夫表示,普京本人並不會參與翻譯人員的選擇過程,翻譯是俄外交部應總統府要求而提供的。與此同時,俄外交部一名消息人士稱,美國代表團對這名翻譯外貌的關注正好説明了他們參加會談時在想些什麼。這名消息人士説道,“現在我們知道美國代表團高級成員與俄方會談時在想些什麼了。考慮到美國數十年來進行的女權主義和性別實驗,可以理解他們。”

圖源:俄新社

格里沙姆試圖利用特朗普的話題來出書賺錢,這遭到了特朗普支持者的嚴厲抨擊。針對她的這本新書,特朗普的發言人利茲·哈林頓(Liz Harrington)稱,“這本書是又一次利用(前)總統賺錢、出售有關特朗普家族的謊言的可悲嘗試。”特朗普本人也發聲明稱,“她從一個激進的左翼出版商那裏得到錢,説壞話和不真實的東西。追求利潤的出版商繼續出版令人沮喪的垃圾,這太糟糕了。”(編輯:HHJ)

來源:環球時報評論