日本國歌「君が代」,其歌詞出自平安時代《古今和歌集》中一則作者佚名的和歌。
明治時代,宮廷樂師林廣守、奧好義與德國籍音樂教師Franz Eckert為其譜曲,明治二十六年(1893)由文部省發佈,被作為事實上的國歌使用。
1958年,日本文部省在《學習指導綱要》中規定,小學在節日等活動中應齊唱《君之代》。1974年,時任首相的田中角榮曾提出要以法律形式把《君之代》確定為日本國歌,但該方針遭到了堅持和平與民主主義教育路線的日本教職員工會和部分學生的抵制。1990年,文部省硬性規定,所有的中小學在入學式和畢業式上要升日本國旗唱國歌《君之代》。1993年,自民黨曾提出過國旗法案,但因其他黨派的反對而沒有通過。
1999年,日本政府(小淵惠三政權)向日本國會提交了《國旗與國歌法》,並於當年8月9日在國會通過。《國旗與國歌法》內容簡短,規定了“日之丸”旗為日本國旗,《君之代》為日本國歌。這使得日本的國旗與國歌實現了法制化,更使得小中高校生在入學式和畢業式等校內儀式中齊唱《君之代》有了法律依據。
此外,在日本命名為君之代的歌曲有四首:初代-君之代、二代-君之代、小學唱歌-君之代、保育-君之代。初代及二代君之代是日本前後兩首官方認可的國歌。「小學唱歌-君之代」及「保育-君之代」是日本文部省於明治15年(1882年)編訂的第一本官方音樂教科書中的教材曲目。這四首"君之代"均為明治初期所創作,創作的時間都很相近,動機雖各有不同,但都以教育國民忠君愛國的思想為目的而創作。
原文版
君が代は
千代に八千代に
さざれ石の
巌となりて
苔の生すまで?[1]
假名版
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いわおとなりて
こけのむすまで
中譯文言文版
吾皇盛世兮,千秋萬代;
砂礫成巖兮,遍生青苔。
現代漢語版
我皇御統傳千代
一直傳到八千代
直到小石變巨巖
直到巨巖長青苔
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成巖兮
更巖生綠苔之祥