指東為北、一個站名出現兩種拼音誤,這些指示牌市民看着犯暈

道路朝東,指示牌卻印着北向;同一個公交站,站名的拼音卻出現兩種讀音……這些一頭霧水的指示牌着實讓一些司機和行人犯了暈。對此,北京市交通管理部門回應,道路指示牌的方向,並非座標方位,而是指道路行進的方向。對於同站不同音的問題,公交部門表示儘快派工作人員查證。

明明向東 為何指北

“每次回家都感覺家門口的路牌太亂了,明明是向東的方向,指示牌上一會兒指南,一會兒指北,都把人看暈了。”家住在西城區蓮花河衚衕的葉女士説。

指東為北、一個站名出現兩種拼音誤,這些指示牌市民看着犯暈

葉女士告訴記者,蓮花河衚衕北口有多個指示牌。其中一塊綠底白字的指示牌上印着“蓮花河衚衕”以及印着“南”的箭頭,但是這塊指示牌卻是朝東擺放,並沒有指向蓮花河衚衕。另外,同樣是北口一塊藍底白字的道路指示牌上,印着朝北的箭頭,但是實際方位卻是東向的。

指東為北、一個站名出現兩種拼音誤,這些指示牌市民看着犯暈

葉女士認為:“這些牌子是不是標錯了?它距離西站南廣場很近,每天從這經過的旅客很多,一些剛來北京的人看到指示牌會轉向的。”

近日,記者在現場看到,印有“蓮花河衚衕”的指示牌已被擺正了位置,但是指東為北的指示牌依舊看暈了不少人。這塊指示牌對向的牌子上,方位卻印着“西”。

“北和西怎麼會出現在同一條道路上呢,明顯印‘北’的錯了。”附近居民説。

沿着道路向前行走,不到20米便有一處左轉彎,隨後道路一直向北,附近出租車司機認為,指示牌上的北向,好像是代表道路即將向北轉。

對此,北京市交管局表示,本市懸掛在道路兩側的道路指示牌,上面的方向是指道路的行進方向,而非單純的定位。

一個站名出現兩種拼音 市民希望改正

公交站馬家堡東口位於豐台區馬家堡東路上,南向北的12條公交線路,分別停靠在相距30米的兩個站台上。然而有市民發現,站牌上卻出現了同字不同音的情況。

記者走訪發現,在馬家堡東口停靠的專34和專176的站牌上,漢語拼音為“MAJIABAODONGKOU”,其餘線路牌則為“MAJIAPUDONGKOU”。而這兩趟公交的自動報站發音為“MAJIAPU”。

指東為北、一個站名出現兩種拼音誤,這些指示牌市民看着犯暈

“這個字在這裏的讀音就是pu四聲,我這兒住了30年,從沒聽説念過別的音。快改過來吧,讓老街坊看着尷尬。”住在附近的一位居民説。

查詢史料發現,馬家堡原名馬家鋪,於明末清初成村,後到清朝末期修建了馬家堡火車站,“堡”有驛站的意思。記者查詢新華字典發現,“堡”共有三個讀音,其中“pu四聲”為舊時的驛站,如今多用於地名。

隨後記者將問題反映至公交集團,對方表示會派工作人員查證。

(原標題:指東為北、多音字拼寫失誤,這些指示牌市民看着犯暈)

來源:北京日報客户端|記者 張羣琛

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1029 字。

轉載請註明: 指東為北、一個站名出現兩種拼音誤,這些指示牌市民看着犯暈 - 楠木軒