為何寫生如夏花,生如夏花的歌詞是什麼?人生短暫,我們要活出滋味,雖然一路荊棘,驚鴻一般短暫,但是我們要象夏花一樣絢爛。
最早應該出自印度泰戈爾《飛鳥集》第82首,英文原文:“Let life bebeautiful like summer flowers and death like autume leaves." 鄭振鐸譯為“使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美”。
既然美麗終究無法保留,那麼我們就不能僅僅限於惋惜,而更應珍惜。“蝴蝶計算的/不是月份/而是剎那/蝴蝶乃有充足的時間”,詩句正體現了詩人這樣一種豁達而平和的人生態度。“死若秋葉之靜美”,沒有重於泰山那樣的悲壯豪邁,也不像“輕於鴻毛”那樣的卑微瑣屑,卻有對自然法則、人生法則玄機的參悟,有智者對茫茫宇宙中渺小自身的精確定位。
以夏花喻生命,以秋葉喻死亡,其實也是跨越時空的一種普遍的文化心理。生如夏花,死若秋葉,是用詩來闡述生命,也是將生命化作了一首優美的詩,能這樣理解詩和生命的人,無疑是有大智慧和大勇氣的。
生如夏花 朴樹歌曲簡介
《生如夏花》是由朴樹作曲、作詞,張亞東編曲、製作,朴樹演唱的一首歌曲,收錄於朴樹2003年11月26日發行的專輯《生如夏花》中。
生如夏花 朴樹歌曲鑑賞
朴樹用一種近乎苦行僧的迷狂,試圖漸抵印度大師泰戈爾“使之生如夏花之絢爛,死若秋葉之靜美”的純然之境。
生如夏花 朴樹歌詞
也不知在黑暗中究竟沉睡了多久
也不知要有多難才能睜開雙眼
我從遠方趕來 恰巧你們也在
痴迷流連人間 我為她而狂野
我是這耀眼的瞬間
是劃過天邊的剎那火焰
我為你來看我不顧一切
我將熄滅永不能再回來
我在這裏啊
就在這裏啊
驚鴻一般短暫
像夏花一樣絢爛
這是一個多美麗又遺憾的世界
我們就這樣抱着笑着還流着淚
我從遠方趕來 赴你一面之約
痴迷流連人間 我為她而狂野
我是這耀眼的瞬間
是劃過天邊的剎那火焰
我為你來看我不顧一切
我將熄滅永不能再回來
我在這裏啊
就在這裏啊
驚鴻一般短暫
如夏花一樣絢爛
我是這耀眼的瞬間
是劃過天邊的剎那火焰
我為你來看我不顧一切
我將熄滅永不能再回來
不虛此行呀
不虛此行呀
驚鴻一般短暫
開放在你眼前
我是這耀眼的瞬間
是劃過天邊的剎那火焰
我要你來愛我不顧一切
我將熄滅永不能再回來
一路春光啊
一路荊棘呀
驚鴻一般短暫
如夏花一樣絢爛
這是一個不能停留太久的世界
朴樹的生如夏花歌詞開頭是什麼語啊
網友解答:朴樹的《生如夏花》前奏沒有特別的意義也不是哪國語言,就是他隨便哼哼的,就和《那些花兒》裏面的“哩呀啦呀”什麼的是一樣的。
大致發音是這樣的:
si wo la qiu mu
si wo la qiu moa
o ai la i ye
e wo la i ya
si wo la qiu mu
si wo la qiu moa
o wo la i ya ou
sa mo ma di ya
si zhu ya