1905電影網專稿 改編自阿加莎·克里斯蒂同名小説的電影《尼羅河上的慘案》於2022年2月19日全國院線上映,目前正在院線熱映,本片由肯尼思·布拉納擔任導演並出演大偵探波洛。
截至目前,影片票房口碑皆不理想,反而勾起了觀眾對於舊版《尼羅河上的慘案》的回憶。本期《今日影評》邀請到了影評人史航來和我們一起聊一聊正在上映的電影《尼羅河上的慘案》。
1978年上映並由上海譯製片廠配音引進的電影《尼羅河上的慘案》,受到了當時中國觀眾的歡迎,史航甚至為這部電影發了40多條微博,對它的喜愛可見一斑。
他認為舊版《尼羅河上的慘案》所展現出罪犯之間忠貞的感情令人回味,雖然西蒙得到女富豪琳內特的喜歡,他大可弄假成真,不殺人都能享受一切,可他仍然選擇了傑奎琳而不是琳內特。它闡述一件事情:愛的是你就不會選擇她。
舊版《尼羅河上的慘案》可謂非常成功,譯製片更是為該電影錦上添花。如果説原版片子像照片一樣逼真,那麼譯製片就像繪畫一樣傳神。當時配音演員為我們展現了一個詞——眾生相。波洛的配音演員是畢克,他的聲音非常厚重,波洛好搭檔瑞斯上校的配音演員是邱嶽峯,這是一對老咖。
罪犯西蒙和傑奎琳分別由喬榛和劉廣寧配音,劉廣寧的神經質和喬榛那令人信任的聲音,體現出這對罪犯的特質,而琳內特小姐的配音李梓和僕人路易斯的配音丁建華,讓你知道主人怎麼那麼遭人恨。總而言之,配音演員的演繹都可丁可卯,成功展現尼羅河上的眾生相。
為什麼時隔四十多年之後有新版的電影翻拍出來了,卻有很多觀眾看到新版的開始懷念舊版了呢?不可否認肯尼思·布拉納導演導演要給這個作品蓋上他自己的戳記,但問題出在它最重要的一個改動,就是波洛身上。舊版電影裏的波洛是很可愛的,你可以在他身上看到從加菲貓到冰墩墩所有的憨和萌。
史航表示:“在新版本里給他加了那麼多濃烈的感情,我個人認為畫蛇添足。我不敢説波洛髒了,但可以説波洛油膩了。戰爭中失去了未婚妻讓波洛留下鬍子,現在遇到奧斯本歌手又讓他刮掉鬍子,主人公如果被改變兩次,這個電影就容不下寫別的了。”
和同類型的福爾摩斯相比,福爾摩斯他是讓你看到偵探的性格,但是波洛系列它讓你看到不僅是波洛的性格,還有周圍人的性格。周圍眾生相全看完,回頭再看波羅對他們的淡定,這是波羅的性格。但現在波洛變得不淡定了,史航認為這不是一個好事情,導演對主人公情緒的加碼,也是他非常不贊成的。
舊版電影推理部分設計充滿懸念和隱喻,在新版中這部分的展現無法使人滿意。舊版電影中當赫爾克里·波洛分析案情舉例的時候,會模擬每個人殺一遍琳內特的過程,展示了每個人的行兇動機:也許是因為討厭資產階級而開槍殺人、為了滅口而殺人、或是因為被阻擋了愛情和婚姻殺人。電影也告訴觀眾,每個人都離兇手只差一步,如果你有慾望有仇恨的話,而這些意味在新版的電影裏面都沒有了。
原著的封底推薦當中有一句話叫做:“這是一首愛情的輓歌”,然而當你把這句話放到新版的電影當中,你會發現影片中有愛情,但是並沒有上升到輓歌這個程度。輓歌意味着我們倆不可能在一起,有一種宿命的悲傷,正是罪犯的愛情不僅得不到祝福,也得不到保全。相比而言,新版中它沒有在傑奎琳和西蒙的窮和走投無路上做文章,導致了新版電影缺失罪犯的歉意,以及這種宿命的悲傷。
而新版電影中兩位女主的氣質,對待感情的方式和出場方式都極為相似。在舊版中琳內特的淑女和那個傑奎琳的瘋狂,區別極大,觀眾得在兩者中做出選擇。但是新版電影兩位女主氣質差不多,缺乏取捨感。
這次新上映的《尼羅河上的慘案》票房和口碑均不理想,也反映了一個規律,在當代的很多改編,戲份的增加導致了“戲味”的減少。肯尼思·布拉納導演雖然是個英國人,但他這種改編卻透露出美式的着急氣質,這對於作品的打磨是非常不利的。希望創作者們吸取這個教訓,抓住經典作品中的精髓,讓更多老電影在當下煥發新的生機。