不知道從什麼時候開始,英雄們的名字都被翻譯成固定化了,不過一些難記的名字都會被大家稱呼外呼,比如説男刀、刀妹、大蟲子、冰鳥、狗熊、豹女等!
但是你知道嗎?有一些英雄原本的名字和現在的名字是不一樣的,也就是説他們被“改過名”!這些就算是10年老玩家都不一定知道,就算知道也已經忘記了!大家一起來看看吧!
格雷夫——格雷福斯
其實男槍以前的名字和現在的名字差距不大,以前叫格雷夫,現在叫格雷福斯,這點應該是後期被優化了。
老版男槍還是打下路位置的,也是當時唯一一位可以和德萊文正面剛的ADC,也是我當時第一個玩的ADC。可惜後來被重做,走進了打野的位置,雖然想繼續玩下去,但我真的不會打野……
諾克頓——夢魘
如果只説諾克頓這個名字的話,也許很多人都以為這是鱷魚吧?畢竟鱷魚叫雷克頓,不過老版夢魘的名字和現在差距也太大了吧?
這個英雄我還真沒有什麼好説的,因為從以前剛入門的時候就沒玩過這個英雄,直到現在玩的場次屈指可數,估計一個手都能數過來了,還是在大亂鬥中隨機用到的。
不過看這個頭像圖標,和現在的差距倒不是特別大,我沒怎麼玩過,一眼都能認出來。
索娜——娑娜
也許是曾經的網站翻譯錯誤,也許是真的改名了……
不過這個琴女以前的名字和現在的名字區別不大,音調是差不多的,只是字變了而已。索娜變成娑娜,輸入法打字兩個名字都會出來,如果説輸入法有記憶功能或者收錄功能的話,那麼以前的琴女還真有可能叫“索娜”。
伊瑞利雅——艾瑞莉婭
刀妹在我的印象中就是艾瑞莉婭,説時候這個伊瑞利雅的名字我也是第一次聽説的,不過這兩個名字差距也不是很大。
也許是國服翻譯進行了優化,不過值得一説的是,刀妹從古至今都是一直被削的存在,之後更是被官方狠心的重做了。
李森——李青
好傢伙,這是我最沒想到的一次改名了……
盲僧作為最受歡迎的英雄之一,從上線以來就被廣大玩家喜愛,技能的多種組合,讓盲僧擁有的可玩性大大增加,這是其他英雄無法比擬的。
我一直都稱呼盲僧為“瞎子”,但我也知道他叫李青,實在沒想到他居然也是一個被改過名字的英雄。大家認為,李森好聽,還是李青好聽呢?不過聽慣了李青這個名字,這次看到以前的盲僧叫李森,我還是改不過來口啊。
個人總結
這是我在以前的功能網站找到的英雄本來的名字,可以看到大部分的英雄那個時候頭像和現在差別不大,甚至根本就沒有改動過。
而且大部分的英雄名字都和現在一樣,只有上述幾個英雄的名字被改過,你不知道這些“冷知識”吧?
大家還知道哪些英雄被改過名字呢?歡迎大家在下方留言區積極討論!謝謝大家啊!