《質量效應:傳奇版》現已正式發售,不少玩家開始重温這場史詩級科幻三部曲體驗,除了俄羅斯玩家。在《質量效應:傳奇版》中的俄語語音得到了重新錄製,但效果實在太差,被認為“簡直是犯罪”。
在國外論壇的一篇帖子中,詳細解釋了《質量效應:傳奇版》俄語翻譯和配音的問題。這篇帖子將本作的俄語配音稱為“殘暴”和“犯罪”,俄語配音的很多角色跟對應的英語音色相去甚遠,比如莉亞拉聽起來就像“12歲小女孩”,而塔莉像個“少年戲劇天后”。最噁心的還要數萊克斯,這位粗暴的硬漢克洛根隊友在見到薛帕德的時候會禮貌地打招呼説“你好”。
玩家可能會覺得不要緊,配得不好,大不了去聽英語原版語音。但更糟心的來了。在《質量效應1》裏沒有英語語音俄語字幕的選項,只在《質量效應》2和3代理由。這套操作裏最讓人迷惑的是,當年《質量效應1》是曾在俄羅斯發售過的,而且當時的翻譯“幾近完美”。也就是説這個新翻譯和新配音爛成這樣根本沒有理由,而且只有《質量效應1》是這種待遇根本説不過去。
部分回帖指出,本作的波蘭語版同樣存在着翻譯和配音巨爛的問題。有玩家希望BioWare能夠修復這些問題,還有的玩家對廠商不抱希望,期待MOD作者能修復PC平台《質量效應:傳奇版》。
《質量效應:傳奇版》現已發售。