一鍵直面10億海外消費者,速賣通全球首個實時翻譯直播天貓雙11上線
【獵雲網北京】10月22日報道
不會外語也能向全球直播!
今年天貓雙11,速賣通聯合阿里巴巴達摩院推出AI實時翻譯直播,可同時進行中文到英、俄、西三種語向的翻譯。據悉,這是全球首個啓用AI實時翻譯的電商直播,中國商家只需用中文一鍵開播,就能同時覆蓋全球英語、西班牙語、俄語區的逾十億人口。
作為一鍵賣向200多個國家和地區的跨境電商平台,速賣通上的語言問題尤其艱鉅。阿里巴巴調研顯示,約96%的中小企業對小語種無能為力,全球範圍內也缺乏相應語種的翻譯人才。“語言”成為跨境買賣的頭號攔路虎。
隨着雙11臨近,未來一段時間全球預計有數億C端用户訪問速賣通,尤其在速賣通上線跨境直播業務場景後,對翻譯技術又增添了新的需求。
數據顯示,速賣通上近九成商家來自中國,而82%的中國商家因為語言困難而放棄跨境直播。據速賣通官方直播負責人陸嬿介紹,大部分實力雄厚的商家會請外國主播,而中小商家要麼放棄,要麼無聲直播或用中式英語(Chinglish)尬播。
為此,今年速賣通聯合阿里巴巴達摩院,推出支持多語向實時翻譯的直播,護航百萬中小企業參與今年天貓雙11全球狂歡季。“黑五”期間,速賣通還將上線英文到俄、西、法三種語向的直播實時翻譯,以及實現直播評論區18種語言的實時翻譯,讓全球用户越過語言障礙,深度參與直播互動。
網購成全球趨勢,海外直播正萌芽網購已日漸成為全世界的發展趨勢,新冠疫情加速了這一趨勢。速賣通作為阿里巴巴旗下跨境零售電商平台,其APP在3月份的下載量達到650萬次,超過美國互聯網巨頭亞馬遜。
目前速賣通能幫助全球商家一鍵賣向全球200多個國家和地區的終端消費者,已開通18個語種的站點,在俄羅斯、西班牙、法國等國家和地區都是當地主流電商平台,在中東、南美、日韓等新興市場發展也非常迅速。
同時,隨着電子商務的不斷髮展,直播帶貨現已成為中國創造就業和創收的重要途徑,而海外直播也開始逐漸興起。
“過去一年,社交策略助推速賣通用户增長超過50%,主要來自社交和線上線下一體化的新用户獲取方式帶來的紅利。網紅和內容創作者在推動零售轉型和電子商務成功中發揮着愈加重要的作用。”全球速賣通總經理王明強説。
在見證了淘寶從貨架式模式進化到以短視頻、直播為主的內容驅動模式過程中,對消費行為和零售業所產生的巨大變革效應,速賣通在去年正式將社交電商作為重要的三大戰役之一。
2020年5月,速賣通開啓全球網紅孵化計劃:一年10萬、三年100萬個網紅達人。這一計劃旨在為全球的內容創作者及推廣者創造新的工作機會,提供新的收入來源,以緩解疫情給世界經濟和就業產生的負面影響,同時也為商家帶來新的商業機會,開闢新的銷售渠道。
投資研究機構EqualOcean認為,直播能夠為消費者提供更豐富和多維度的產品信息,進而提高銷售轉化率,如果速賣通能夠通過直播帶貨網紅建立一個類似中國的直播電商體系,那勢必會大大推進速賣通業務在海外市場的增長。
過去一年,速賣通平台上的主播數量翻了7倍,直播總場次翻了兩番,由直播帶來的成交佔速賣通總GMV的份額增長了10倍。僅2019年,速賣通平台上一共做了8000多場直播,是2017、2018年直播總量的兩倍。目前速賣通平台直播生態已囊括百餘家MCN機構、上千位主播和數萬名網紅。
《金融時報》分析認為,和中國相比,海外的直播帶貨還處於萌牙期。由於消費習慣和文化的差異,海外消費者尚未養成“邊看邊買”的習慣,甚至直播帶貨在很多國家包括部分發達國家,都還是一個新鮮事物,但這也意味着機遇和發展的空間。
未來一年,速賣通還將聯合政府、高校、100+全球直播服務商,撬動在華留學生,在全國範圍內建立10個跨境直播基地。9月26日,速賣通聯合“中國假髮之都”河南許昌成立了全球首個跨境電商直播基地,成立後,基地每月將開展至少100場直播。
技術驅動,速賣通用實時翻譯掃除跨境直播交流障礙讓商業沒有語言障礙,是阿里技術團隊的全球化小目標。在阿里巴巴“全球買、全球賣”的願景之下,“讓商業沒有語言障礙”是第一步。
“用技術解決語言翻譯等問題是基礎,”達摩院院長張建鋒説,“只有這樣,商品才可以更平滑地覆蓋全球,商業和溝通才變得更有效率。”
背靠達摩院AI翻譯技術,速賣通目前支持18個語種的文本翻譯,幾乎可以覆蓋全球所有用户。但跨境直播對翻譯技術提出了新的要求。速賣通直播實時翻譯產品負責人趙文倩介紹,速賣通上有上億件商品、數百億個商品相關的專業名詞,對直播實時翻譯技術的要求極高,需要克服口音不標準、直播環境複雜、商品專業名詞多、新品新詞更迭快等問題。
為解決AI聽不清、聽不懂的問題,達摩院自研了更高效的語音算法模型。它不僅可以在嘈雜的環境中“聽清”直播內容,還能“聽懂”主播的口音。“通過將多領域的知識融入翻譯模型,達摩院自研的AI還能舉一反三,無需重新訓練便能快速學習不同場景裏不斷更迭的專業名詞。”速賣通直播實時翻譯技術負責人樊楷介紹。
AI學習語言的速度遠遠快過人類。舉例而言,一個人從零基礎到英語專八水平,至少需要4-5年;但AI可以在10天之內達到英語專八水平。
在達摩院、阿里雲等部門的合力下,速賣通上線的AI實時翻譯直播,不僅解決了商家自播的門檻,而且峯值期間翻譯直播間的購買轉化率比無翻譯直播間高300%,當前65%的速賣通商家依賴阿里AI翻譯能力開播。
傳統的人工翻譯需要耗費大量時間成本。阿里巴巴達摩院翻譯平台負責人駱衞華舉例,速賣通上一億件商品就有600億個單詞,1人一天大約可以翻譯3000個單詞,全年無休是100萬個單詞,根據目前中國最大的翻譯公司規模不超過1000人來計算,一年可翻譯單詞10億個,如果速賣通上的商品信息由人工全部翻譯完,至少需要60年。
通過技術降低交易門檻、打破貿易壁壘是必然之路。 速賣通作為阿里全球化的排頭兵,一直走的是一條技術驅動的道路。
得益於十多年電商業務的發展,阿里巴巴AI翻譯系統背靠全球最大、質量最好的跨境電商語料數據庫。“由達摩院新研發的統一多語言多領域融合模型,可以把上百個語言,以及每個語言的多個領域壓縮到一個神經網絡模型中進行翻譯,且翻譯質量不變。”據駱衞華介紹,達摩院AI翻譯技術已創下多項業界第一,日均調用量超過13億次,累計3000億單詞,可提供214種語言的高質量翻譯。