世界足壇有很多球員的名字,在我們國人看來非常的有意思。主要是因為我們的文化和其他國家的文化不一樣造成的。同樣的發音在不同的文化裏代表着不同的意思。
今天,小編帶您盤點下那些我們聽起來比較有意思的名字。
1.“娘”、“爸爸”、“爹”、“兒子”組合
A. M'Baye Niang(姆巴耶·尼昂 ), 擁有法國和塞內加爾雙重國籍的足球運動員,場上司職前鋒,曾效力於意甲的AC米蘭足球俱樂部和英超的沃特福德足球俱樂部,目前在沙特豪門阿赫利隊效力。
B. Demba ba(登巴巴),登巴巴對於中國球迷來説是非常熟悉了。他曾效力中超的上海申花俱樂部,是球隊的鋒線大殺器。把背後球衣上只有"BA"(爸)這個音,讓國人念起來相當彆扭。
C.Serey Die(塞雷·迪耶 ) ,塞內加爾球員,目前效力於瑞士超級聯賽錫永足球俱樂部。84年出生的老Die,已經進入了職業生涯的暮年,接近退休了。
D. 提到“孫”這個詞,很多球迷可能會想到我國球員孫繼海,不過他在曼城的球衣拼寫是“SUN”太陽。我説的這個人也是亞洲球星,就是目前在熱刺效力的孫興慜。他背後的球衣拼寫是“SON”,英文是“兒子”的意思,是不是很囧啊。
2. 鬧肚子組合
A.意大利球員Manuele Blasi(曼努埃爾·布拉西 ),曾經效力於尤文圖斯、佛羅倫薩、羅馬等意甲勁旅,併入選過意大利國家隊;
B.阿根廷球員Érik Manuel Lamela (埃裏克·曼努埃爾·拉梅拉 ) ,效力於熱刺俱樂部,並代表阿根廷國家隊有25次出場記錄;
C.葡萄牙球員Fernando Meira (費爾南多·梅拉),曾經的斯圖加特隊隊長,也是葡萄牙國家隊的常客。
D.威爾士球員伊恩.拉什。是利物浦傳奇球星,我剛看球的時候對他的名字印象極深。那時候一提到他就説“拉SHI”都能進球,牛大了。
3.不雅發音
A.巴薩名宿哈維的全名是“Xavier Hernández Creus ”,通常稱XAVI,乍一看沒什麼特別的。其實這個名字如果是加泰羅尼亞語發音,聽起來就很尷尬了。“XA”近似SHA的發音,VI 近似“BI”的發音,是不是非常尷尬。
B.哈維的名字用西語發音,中文解釋才尬。看看這兩位老兄,名字直接叫“SHABI”。
尼日利亞球員Sulaiman Abimbola Shabi (蘇萊曼·阿比姆博拉·沙比 ) 和以色列球員Yonathan Shabi(揚納森.沙比)。這兩位球員如果效力中超聯賽,可怎麼叫啊。
C.身價1.2億歐元的馬內,他的名字的全稱也非常尷尬。Sadio Mané,念一下,你感覺到了什麼?
D. 中非共和國球員Vianney Mabidé(維亞內·馬比德 )這名字每叫一次都會覺得自己在爆粗口。
E. 曾效力於利物浦的塞內加爾球星Salif Diao(薩利夫·迪奧 ),名字是不是很牛啊。這名在英超效力多年的鐵腰,在場上發揮也真的很Diao。
F. 下面這兩個人的名字,只能寫出來,不做解釋
巴西球員Gilberto Tavares da Silva(吉爾伯託.塔瓦雷斯.席爾瓦),暱稱(GIBA)和荷蘭球員Bruno Martins Indi(布魯諾·馬丁斯·因迪)
G. 巴西國腳JO,大家還有印象麼?曾經在中超的江蘇隊效力過。他的全名叫João Alves de Assis Silva。通常稱為“JO”,和“弱”同音。名字雖然弱,但他實力可不弱,代表巴西國家隊參加過奧運會、美洲盃、聯合會杯、世界盃,是一位實力很強的鋒線球員。
H.荷蘭球員Otman Bakkal(奧特曼·巴卡爾),那個也曾經被“蘇牙”咬過的球員。曾效力於埃因霍温、費耶諾德、莫斯科迪納摩等球隊。奧特曼一定是孩子們最喜歡的球員。
I. 曾經在阿森納效力的古恩多茲(Mattéo Guendouzi Olié ),是不是諧音也比較尷尬呢。
J. 瑞士隊的後防核心DJOUROU(朱魯),在解説員解説的時候,怎麼聽怎麼像“侏儒”,可是這位小兄弟明明是個1米91的猛男。
4. 亞洲其他國家球員的發音也有很有意思的
A. 韓國球員河錫舟(喝稀粥),和范志毅同時代的球員,曾經參加過94和98年世界盃並打入一粒入球;
B.日本球員玉田圭司的英文名是TAMADA,這個發音是不是難以啓齒啊。
C. 伊朗球員賈瓦德·內科南(Javad Nekounam )“內KU難”,雖然名字很尬,但是,他所效力的伊朗隊給中國球迷帶來的都是眼淚。
今天,小編給大家盤點了一下世界各國足球運動員,比較有意思的名字,並不代表我對這些球員的不尊重。這些名字的尷尬只是不瞭解足球的人的一種閒聊笑談罷了,因為愛足球,所以更會尊敬這些球員,在真正的足球界,是不會覺得尷尬的,名字就是名字,與音譯的中文意思並無關聯。
所以我還是期望大家尊敬地去稱呼這些球員的名字,雖然有一些名字會讓人有其他理解,但還是不要真的這樣去調侃球員。