外國老闆跟你説“heads up”,不一定是“讓你把頭抬起來”啊
本期我們要學習的英語表達叫做heads up。
很多小夥伴看到heads up,第一反應就是“把頭抬起來”, 確實有這麼一層意思。
比如説聽歌的時候,大家會經常看到歌手和歌迷互動,説hands up——把手舉起來;
再比如説教官對一羣學員説heads up——讓學員們把頭抬起來。
但是,如果你只是讓某一個人,注意是一個人,把頭抬起來,你就不能用heads這個複數,不然你就變成多頭怪了(畢竟一個人只有一個腦袋嘛)。
看一個英語例句。
Sarah stalked away with her head up.
莎拉昂首離去。
* stalk,可以指趾高氣揚地離開。
那如果是你的外國老闆跟你説“heads up”,不一定是“讓你把頭抬起來”啊!
在這樣情形之中,它的含義是有所不同的。
Heads-up,讀音和heads up一樣,但是如果中間出現了連字符,在英語口語中就常常用作名詞了,表示某種通知(notice)或警告(warning)。
看看英語解釋:Heads-up can be used for telling someone to pay attention or for warning them about something.
從英文解釋中可以看出來,也就是為了通知某人要注意某事或用來警告某人某件事情。
它比較常見的用法就是give somebody a heads-up這個搭配。
看一下下面兩個英文例句,熟悉一下吧。
They gave us a heads-up that the deal might be off.
他們警告我們這次交易可能會取消。
This note is just to give you a heads-up that Tom will be arriving next week.
這個便籤是通知你湯姆下週會到。
除此上面的用法之外,我們再來看看下面這個英文例句,大家猜測一下heads up是什麼意思。
She heads up the project.
可以看出來,句子中的heads up變成了一個動詞詞組,它其實是head up的第三人稱單數用法,表示領導管理某些人或主導負責某些事情。
英語例句的意思就是她負責這個項目。
也就是説,老闆説heads up的時候,還可能是讓某人領導負責某事呢。
再學習一個英語例句:
The board chose Mr. Smith to head up the sales team.
董事會選擇史密斯先生來領導銷售團隊。
好了,這就是本期的heads up,要注意的是,除了本意之外,它可能還會變形成heads-up,或者head up的動詞用法等。
老規矩,現在試着打卡練習一下今天的表達吧。
1. 我的老師警告我,如果我不努力學習的話,我會掛科的。
2. 我想要領導研發團隊。