國慶長假剛剛過去,
不知道各位同學
有沒有出門旅遊呢?
那麼問題來了,
你知道“住酒店”
用英語怎麼説嗎?
可不要脱口而出
“Live in hotel”
那麼應該怎麼説呢?
一起學習一下吧。
住酒店 ≠ Live in hotel
首先,大家看一下Live的英文解釋:To have a home in a specified place. 也就是定居在某地,這個地方常常是一個人的家庭住址或者定居的城市。因而 Live in hotel 的含義是長期住酒店,只住幾天不可以説 Live in hotel.正確的説法應該是:Stay at a hotel 在酒店暫住。
例句:
I will stay at the Hilton hotel during my trip.
旅行期間我會住希爾頓酒店。
住外面 ≠ Live outside
首先,我們所説的住在外面的意思,就是沒和父母住一起,強調的是我自己住,所以住外面可以説:I live by myself 或 I live on my own。如果你對老外説 I live outside,對方大概會誤以為你住在野外,會覺得你是個露營愛好者。
例句:
I live by myself and the rent really kills me!
我住外面,租金真是要了我的命!
我來找朋友 ≠ Find someone
去西方國家,當海關問你來幹什麼,如果你想表達去找朋友或者親戚,千萬別説Find my friend! Find有尋找失蹤人口的含義,正確的英文表達是:Visit my friend / relative = 拜訪朋友/親戚
例句:
I came here to visit my friend.
我來這裏拜訪我的朋友。
住酒店常用例句
下面這幾句英文,簡單又實用,旅遊必備!