日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

無論在何時,無論在何地,只要一聽到《義勇軍進行曲》的前奏,每一箇中國人都會猛然挺起腰板,認真聆聽,常常有種熱淚盈眶的感覺,國歌,是表現一個國家民族精神的歌曲,是最具有民族凝聚力的歌曲,是呼喚起人們內心最深處愛國情懷的歌曲。

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

1569年,全世界第一首國歌誕生在荷蘭。當年荷蘭人民為了抵抗西班牙統治者的壓迫,大家齊聲高唱《威廉頌》(奧蘭治的威廉),情緒越唱越高昂,大家英勇無畏地衝向了敵人,竟然奇蹟般地一舉戰勝西班牙統治者。從此以後,這首歌就成了荷蘭的國歌。

其他國家看到國歌有如此大的凝聚力,紛紛效仿,制定了自己國家的專屬國歌。從1949年新中國成立到今天,《義勇軍進行曲》就是我們中華人民共和國的國歌,是值得我們驕傲的國歌!

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

眾所周知,日本本身是沒有什麼文化和歷史底藴的國家,甚至文字、法制、習俗等都是從我國學習去的,“遣唐使”大家都聽過吧?當年日本為了學習中國的先進制度和文化,擬派了19次遣唐使來唐朝,持續了200多年,他們人人拿着“小本子”,在唐朝看到什麼都抄下來帶回日本學習,這就是為什麼日文裏夾雜着那麼多漢字,而且很多習俗都有中國的影子。

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

我們先不談日本的好壞,他們的“學習精神”還是值得人佩服的,這不,明治時代日本全方面學習西方先進知識,要邁向現代化,在日本工作的英國人約翰·威廉·芬頓聽説日本沒有國歌,就向他們介紹了世界各國流行的國歌。

日本方馬上就同意了,“國歌”很重要,要趕緊整一個,於是他們把日語、中國歷史、文學都學得特別好的薩摩藩步兵隊隊長大山岩請來作了詞,約翰幫忙作了曲,日本的國歌《君之代》就誕生了。(在1880年改了旋律,延續至今)

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

《君之代》翻譯過來一共28個字:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。

非常直觀,意思很好理解,表達了日本天皇的統治要傳承千代,從1代一直到8000代,把日本從小石頭變成巨巖,長久到巨巖上佈滿青苔。看到這裏大家是不是覺得有點熟悉?

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

我國的“千古一帝”秦始皇曾經説過要讓大秦朝的統治千秋萬代,他命令李斯在傳國玉璽上雕刻“受命於天 既壽永昌”8個大字,意思就是“既然我順應天命,當上了皇帝,那麼就應該使黎民長壽、國運永久昌盛”。但是秦朝沒有多久就滅亡了,這個玉璽也隨之銷聲匿跡、無影無蹤。

日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大

“日本天皇制”是世界歷史上最長的君主制度,從古代起日本就沒有經歷過改朝換代,始終堅持天皇統治,日本天皇傳承到現在已經126代了,你覺得他們能實現《君之代》裏的8000代嗎?

參考資料:《資治通鑑》《國歌》

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 1029 字。

轉載請註明: 日本國歌僅28字,翻譯成漢語後,才知他們的野心要比我們想象中大 - 楠木軒