楠木軒

撞名“新冠”這家酒店是挺牛!因名字火的打卡聖地日本還真不少!

由 費莫白竹 發佈於 休閒

大阪“新冠”酒店遭Diss

巧合無處不在,日本奇趣名字再次引網友關注!

近日一則有趣的新聞引起了ZQ君的注意。在日本疫情緊張的現階段,日本網友突然在推特上diss大阪的一家酒店。不是因為別的,就是因為這家酒店的名字和病毒撞名了。。。。

新冠病毒日語叫做コロナウイルス,簡稱コロナ。正是這個簡稱,撞名了在新大阪站附近的這家叫做大阪コロナホテル的酒店。

一時間,日本的網友完全不顧酒店方的在疫情期受影響的訴苦。diss該酒店名字不吉利。這家酒店在2020年6月即將迎來開業50週年。。。面對廣大網友的攻擊,酒店方表示應該不會改名的。想想也是,都50年了,不能因為趕巧的事情把品牌名稱給換掉。。。

雖説是巧合事件,但是日本的奇葩,奇趣的名字再一次進入了廣大吃瓜羣眾的視線。今天ZQ君也想給大家蒐羅一些日本有趣的地名,人名的以及一些有趣的讀法。不管在中國的同學還是在日本的同學,希望能在這個無奈的疫情期,給大家帶來些許歡樂。

説到日本的有趣名字,第一個要説的自然是千葉縣的“我孫子”市!

我孫子市界

我孫子地鐵站

這個名稱知名主要是因為不管從中文角度還是日本角度,都是那個意思!日語的讀法是あびこ。雖然總會讓人忍不住笑出聲來,但是,在日本“我孫子”還是一個挺大的姓氏。各位同學到了日本可以去我孫子那裏玩一玩。。。感受一下在我孫子那的心情。。。

作為地名和站名,從中文漢字的角度去看奇葩有趣的還蠻多的。

比如説山口縣下關市“特牛”

我竟無言以對,只能説句--真牛。。。

比如説埼玉縣深谷市的血洗島(ちあらいじま)

瞬間毛(熱)骨(血)悚(沸)然(騰)有木有。。。。。。

還有新瀉縣的親不知(おやしらず)站

這難道就是傳説中的離家出走聖地?(23333)

然而不只是從中文漢字角度的奇葩和有趣。日本本國人也會從日語發音的角度尋找地名與站名的樂趣。。。

比如説山口縣長門市的向津具半島。乍一看沒啥特別的,其實這個向津具日語的發音是むかつく!!

稍微知道點日語或是常看動漫的同學應該知道。“むかつく”的翻譯意思是生氣,讓人憤怒的意思。把這個意思再帶進這個地方的活動,Emmm。。耐人尋味。。。

再比如説。。。

體會到了。。。

還有高知縣南國市的後免站,日語發音ごめん。。。中文意思是抱歉,對不起。

好吧,滿滿的歉意有木有

其實還有很多有趣奇葩的地名,站名,山名等等,有些不可言喻,ZQ君就在這裏不多説了。並且不知什麼時候開始,這些地方成為了旅遊打卡的聖地。希望同學們在繁忙的學業中忙中一樂,也希望大家去到那邊能給ZQ君發來打卡照片(23333)

好了,今天先到這裏了,ZQ君要去規劃下啥時候日本入境限制取消了,要去趟新大阪的“新冠”酒店打個卡。嘿嘿

下一期ZQ君會再次協同張老師為大家打來更精彩的講座內容,敬請期待嗷!