北京時間的8月30日,在日本殘奧會的比賽中,發生了一件令國民非常氣憤的事情。日本官方解説員將中國選手的名字唸錯,並且造成了非常惡劣的影響。太過分!日本解説唸錯馬佳名字含羞辱意思,日本網友:低級錯誤!
在女子200米個人混合泳SM11級的比賽中,中國名將馬佳獲得了這個項目的金牌,並且憑藉着2分42秒14的成績打破了世界紀錄,這樣的表現令不少觀眾們感到興奮。短短几天時間,馬佳不僅獲得了多枚奧運金牌,還打破了多項世界紀錄。並且在之前50米自由泳S11級比賽中,馬佳和李桂芝兩位選手的成績被取消,可是經過重賽之後,依舊包攬了金銀。不少網友都表示,這就是中國選手的實力,即使被判罰犯規而重賽依舊可以靠着自己的實力拿到冠軍。
而馬佳在這場重賽的比賽裏發揮更加出色,令中國觀眾感到自豪。可是就是這樣一位優秀的運動員,卻無端遭遇了日本解説的“羞辱”,雖然目前來看,不一定能夠證明這位日本解説就是故意的,但是羣情激憤的網友們已經對日本奧組委和解説感到非常不滿,畢竟能夠把“maka”念成“baka”,並且一直沒有改正的行為非常惡劣。要知道“baka”在日本代表着“傻子”的含義。
日本解説唸錯馬佳的名字,並且對這樣一位殘疾人運動員冠以“傻子”的稱號,不光在國內引起了熱議,就算在日本境內也得到了不少的批評。日本網友認為這是對運動員的不尊重,是低級錯誤,也是對奧運會精神的褻瀆。如今事情越鬧越大,不知道日本官方會不會站出來進行解釋和道歉,但還是希望所有的奧運健兒們都可以不受這件事情的影響,在接下來的比賽裏繼續獲得好成績