老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”

不知道大家在看美劇或者英文電影的時候,有沒有聽過這樣一句話“I'm nobody.”

在看劇的時候,大家有沒有仔細看字幕,記住這句話是什麼意思呢?

nobody大家都知道是“沒有人”的意思,但是“I'm nobody.”這個表達大家可不能按照裡面意思來理解,否則要鬧笑話的。

01

I'm nobody.

"nobody"這個詞,除了“沒人”這個意思,還有“無名之輩,小人物”的意思。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
所以I'm nobody.的意思就是“我是個小人物/無名之輩。”

例如:

He's justsome nobodytrying to get noticed by the press.

他只不過是個想引起媒體注意的無名之輩。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
02

I'm nothing.

"I'm nothing"這個表達,大家看字面意思應該就可以理解,意思就是——“我無足輕重/我一無是處/我是個小人物。”

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
“nothing”這個詞作為名詞,就有“小人物,無足輕重者”的意思,和nobody用法一樣。

例如:

He'sanothing, a low-down, useless nobody.

他是個微不足道的小人物,身份低微,一無是處。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
03

small potatoes

"small potatoes"這個表達可不是“小土豆”的意思。它和nothing一樣,意思都是“無足輕重的小事”。

對應的,big potato就是“大人物,重要的事情”的意思。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
例如:

The insurance premium issmall potatoescompared to what we'd have to pay if the house burned down.

同房子萬一被燒燬時我們的損失相比,保險金就微不足道了。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
04

big fish

"big fish"這個表達相信大家都不陌生,它的意思和上面的那些都相反,是“大人物”的意思。

相反的,small fish就是“小人物”的意思。

相同的表達還有:big gun, big noise, big shot, big wheel,這些都是大人物的意思。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
例如:

He's abig shotin advertising.

在廣告界他是個大腕兒。

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
05

big cheese

"big cheese"也是“大人物”的意思。

例如:

He left business school and became abig cheesein the City.

他從商學院畢業,成為了這個城市首屈一指的大人物。

cheese 的形容詞cheesy,除了表示乳酪味的,還有“蹩腳的、劣質的”的意思,比如cheesy adverts——粗俗的廣告。

但在19 世紀,cheesy意思卻完全相反,表示一流的。

今日話題

考考大家 “小人物、老百姓”

你知道除了“除了“average Joe”外

用英文還可以怎麼說嗎?

“average”普通的、平常的、平均的

Joe又是一個非常常見的名字,

組合在一起就是“普通人、平常人”的意思

1. 為大家送上“美國豆瓣”Goodreads網站

從各個圖書分類中評選出的“最佳”書籍

共含20個圖書門類的19本最佳圖書,

原版pdf電子版,一次性收入囊中~

老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!”
掃碼填寫領取

2.IELTS SpeakUP課程

雅思官方 口語練習課程

免費練習試用,

為你屠鴨備考之路助力!

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 1351 字。

轉載請註明: 老外說 I'm nobody 什麼意思?我不是人?才不是!別理解錯了!” - 楠木軒