老外說 say uncle,可不是讓你 “叫叔叔”,真正的含義氣死個人!

Hi,老朋友!

我是小沃,感謝陪伴

老外說 say uncle,可不是讓你 “叫叔叔”,真正的含義氣死個人!

2020.9.19

—— 小沃

在中國“叔叔、阿姨”是一種禮貌的稱呼,比如鄰居看到你,會跟他孩子說「叫叔叔」!(是的,小沃已經到了被叫叔叔的年紀了

但如果一個老外讓你say uncle你可一定要三思啊!今天我們就來聊聊和 uncle 有關的那些表達

say uncle

直譯是“叫叔叔”但如果你以為和漢語一樣,是尊老愛幼的畫風,那。。。你就想多了!

因為它的意思其實相當於「

據說這個表達來源於古羅馬時期,當小朋友們打架輸了之後就要向贏家表示尊敬!

但拿dad說事兒好像不太好,於是大家想到了和 dad 地位相近的uncle

贏的人會要求輸的人「say uncle」,所以它的意思就是 「認輸、求饒;向困難屈服」

既可以單獨使用 發出命令

例句:A: Say uncle, and I'll let you out of this headlock!

叫爸爸(你認輸),我就放開你脖子!

B: Uncle!(= I give up)

爸爸!

要注意的是漢語中的“叫爸爸”,還可以用於有人請你幫忙時!但英語中 say uncle 沒有這個用法,僅僅表達的是認輸!求饒!

所以, say uncle你可一定要三思啊!

老外說 say uncle,可不是讓你 “叫叔叔”,真正的含義氣死個人!

【來源:白薯娛樂】

宣告:轉載此文是出於傳遞更多資訊之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯絡,我們將及時更正、刪除,謝謝。 郵箱地址:[email protected]

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 640 字。

轉載請註明: 老外說 say uncle,可不是讓你 “叫叔叔”,真正的含義氣死個人! - 楠木軒