“a o e”的發音是很多人
上小學的第一課
裡面的“o”
你是怎樣讀的?
近年來,隨著“80後”“90後”的孩子開始上學,家長們發現老師教的拼音讀法和自己當初學習的完全不一樣了:原先的拼音“o”讀“窩”,現在卻要讀成“喔”,有的家長甚至懷疑,難道自己“上了個假學”?
山東省教育廳的答疑(央廣網發 山東省教育廳網站截圖)
日前,有“較真兒”的家長帶著這個問題直接找到了山東省教育廳。9月27日,有人在山東省教育廳網站“留言諮詢”欄目中,提出了自己的疑問:現在的小學生語文“a o e” 中間這個o為啥讀“ao”?
9月28日,山東省教育廳內設機構——省語言文字工作委員會辦公室對這個問題進行了回覆:根據漢語拼音方案,單韻母o可以參考“喔”的發音。
回覆中稱,o,單韻母,是舌面後半高圓唇母音,發音部位和發音方法為:上下唇攏圓,舌頭後縮,舌位半高。根據《漢語拼音方案》,單韻母o可以參考“喔”的發音。同時,回答者還提醒,喔是多音字,諮詢者可以透過百度搜索“喔”,點選第二個拼音“ō”聽一下發音。
針對此事,記者採訪了山東師範大學語言學及應用語言學專業教授邵燕梅,她表示,根據《漢語拼音方案》的規定,“o”是單母音韻母,發音時舌頭的位置和嘴唇的形狀都不能發生變化。她介紹,“喔”在《現代漢語詞典》中有兩個音:一個是等同於“噢”,讀“ō”,另一個是“形容公雞叫的聲音”,讀“wō”,顯然,作為“公雞叫的聲音”的“喔”是個複母音韻母(複韻母)“uo”,而不是單母音韻母(單韻母)“o”。
邵燕梅說,為什麼有很多人認為《漢語拼音方案》中的“o”讀音是“uo”呢?原因應該有兩個:一個是《漢語拼音方案》中“o”標記的漢字是“喔”,這種情況就導致漢語拼音教學把“wō”(uo)音誤認為是“o”;另一個原因則是在該種教學中長期以來所形成的“習非成是”。
“家長提出這個問題,本身就是關心孩子學習、是一種負責任的表現。”邵燕梅表示,對於教學家長有疑問不要緊,解決疑問正是家長和孩子打破認知邊界、取得進步的過程。
關於“o”的讀音問題,此前一直有探討。據北京市教委此前釋出的訊息,在現行的教育過程中,絕大部分老師都教孩子“o”讀“歐”。
教育部語言文字資訊管理司工作人員表示,這個問題他們經常接到家長和老師的來電諮詢。
目前,學界對於“o”的讀音也一直有爭論,沒有一個特別統一的共識。而現在教學中老師的讀音,是根據教育主管部門每年下發的教學標準來設定的,目前的標準就是認定“o”為單母音,發音念“歐”。
也有不少網友表示,小時候學的跟現在老師教的確實有區別:
你以前是怎麼讀“o”的?
你和孩子的讀法是否一樣?
對於現今“o”讀作“喔”,
你有何不同看法?
(來源:大河報綜合中國青年報、央廣網、山東省教育廳、首都教育)