外文局CATTI國際版證書與韓國ITT商務型翻譯證書實現互認 以考為媒促中外人文交流

12月20日,中國外文局CATTI專案管理中心與韓國國際通翻譯協會(IITA)透過線上方式,舉行了CATTI國際版證書與韓國ITT(商務型)翻譯證書互認簽約儀式。這是中國外文局貫徹落實中央關於推進人才評價結果國際互認有關精神的重要突破,是透過開展翻譯考試國際化專案,以考為媒,推廣中國文化、促進中外人文交流取得的重要成果。

中國外文局人事部主任兼全國翻譯資格考試辦公室主任閔藝、中國外文局CATTI專案管理中心負責人江平及韓國國際通翻譯協會理事、釜山慶南電視臺理事李正雨,國際通翻譯協會理事樸夏鏞、理事兼ITT考試委員會委員長金國珍、國際通翻譯協會ITT考試委員會局長姜大榮等出席簽約儀式。

外文局CATTI國際版證書與韓國ITT商務型翻譯證書實現互認 以考為媒促中外人文交流

【圖:中國外文局人事部、CATTI專案中心等單位代表參加線上簽約儀式】

閔藝在致辭中表示,中韓建交近30年,兩國在各領域交流合作取得顯著發展,推進兩國翻譯證書的互認是全球化發展背景下,兩國翻譯行業和翻譯從業人員發展的需求和必然趨勢,是促進雙方交流、融合的基礎,有利於中韓兩國雙語話語體系的進一步銜接,有利於兩國“一精多會”、“一專多能”的高素質國際複合型外語人才培養。

外文局CATTI國際版證書與韓國ITT商務型翻譯證書實現互認 以考為媒促中外人文交流

【圖:韓國國際通翻譯協會等單位代表線上參加儀式】

李正雨在致辭中表示,在全球化時代的大背景下,準確傳遞資訊的重要性使得翻譯能力顯得尤為重要,翻譯水平是衡量一個國家發展的重要維度。此次ITT翻譯證書與CATTI國際版證書的互認是雙方對兩國翻譯人才評定標準的相互認可,希望雙方以此為合作平臺,在舉辦中韓翻譯賽事、開發教材和教育專案、增進專家相互交流等方面取得更多碩果。

中國外文局人事部、CATTI專案中心、韓國ITT考試委員會相關部門的負責人參加簽約儀式。

外文局CATTI國際版證書與韓國ITT商務型翻譯證書實現互認 以考為媒促中外人文交流

【圖:CATTI中心法人代表兼副主任馮婧一(左)與韓國國際通翻譯協會理事李正雨代表雙方線上簽約】

ITT國際翻譯資格證(全稱Interpretation & Translation Test)由韓國法務部認證,韓國社團法人國際通翻譯協會運營,是韓國目前唯一的國際中韓翻譯資格證考試,也是韓國規模最大的翻譯考試。ITT考試分為專業型和商務型,商務型面向大學生和求職人員,是ITT考試的主體部分,被韓國各大高校列入畢業標準,是韓國就業市場公信力和認可度最高的考試之一。

CATTI國際版全稱國際中文通用翻譯能力測試,由中國外文局於2020年12月面向全球推出,目前已在72個國家開考中英、中日。中韓CATTI國際版考試將於2022年推出。

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 1017 字。

轉載請註明: 外文局CATTI國際版證書與韓國ITT商務型翻譯證書實現互認 以考為媒促中外人文交流 - 楠木軒