美國女孩常說“Give me some sugar"是什麼意思?
女朋友撒嬌地對男友說:
Honey,give me some sugar.
你造什麼意思嗎?
哈哈,快過年了,別以為是: 給我幾顆糖。
01.
sugar不是“糖果”
首先, sugar不能一顆顆給的糖果,
來看看平時常見的幾種糖:
所以,give me some sugar不會是"給我一些糖果”的意思。
02.
Give me some sugar
意思是:
give me a kiss
來親我一下
(給我來點甜頭~)
所以,下次女朋友說give me some sugar時
可別不解風情地給別人抓一把糖
-Oh, honey, I miss you so much. Give me some sugar.
親愛的,我太想你了。來親一個。
這裡的“me"也可以換成其他人
-Give your grandma some sugar.
去給奶奶親一個。
02.
sugar mama& sugar daddy
能給甜頭的"mama"或"daddy"是誰呢?
sugar mama: 乾媽
A woman who gives her much younger romantic or sexual partner a lot of money and gifts.
sugar daddy: 乾爹
A man who gives his much younger romantic or sexual partner a lot of money and gifts.
-The actress starred the role because of her sugar daddy.
女演員靠她的乾爹演了那個角色。
-Leave your sugar mama! Why will you be with a woman almost twice your age?
離開你的乾媽吧!為什麼你要跟一個差不多大你兩倍的女人在一起呢?
請翻譯
親愛的,好久不見。親一個。
————
文章都看完了,
就點個“在看”嘛