請點選右上角藍色“+關注”,關注必克英語頭條號,及時接收精彩內容。
"I'm nobody "
我不是人?
我誰都不是?
這是心情低落時的自言自語嗎?
來和小醬一起看看真正的意思吧
01"I'm nobody " 是什麼意思
"nobody" 除了“沒有人”
還有“無名小卒,小人物” 的意思
所以 "I'm nobody" 的意思是:
“我是無名小卒”
“另外,還有與其相似的 "I'm somebody", 可千萬別理解成“我是某某人”,它的意思是“我是大人物”。
例:
"I'm not somebody. I'm nobody. "
“我不是什麼大人物,我只是無名小卒。”
He started out a total nobody from Santa Cecilia, like me.
他一開始在聖塔塞西莉亞沒什麼名氣,像我一樣。
02big potato
big potato表示大人物
小人物可以說成small potato
英語中也經常用potato
表示各種標籤化的人
hot potato則表示“難對付的人,燙手山芋”
例:
The guy we were talking with is a big potato in our company.
剛剛一直和我們聊天的那個人是公司的一個重要人物。
03"best man" 不止是 “最好的男人”
"best man" 除了“最好的男人”外
還有“伴郎”的意思
例:
You are the best man, so you can be best man.
你是最好的男人,所以你可以當伴郎。
04"old people" ≠ “老年人”
千萬不要隨意形容人家是 "old people "
老外對年齡比較在乎
如果你直接形容人家 "old" 是很不禮貌的
容易鬧得不愉快~
那麼我們該如何正確稱呼年長的人呢?
其實直接叫Mr.或Mrs.就可以了
另外, "old man" 有“老爸;老公或老伴”的意思
具體就要靠語境來區分
例:
My old man is going to retire this year.
我家老頭兒今年就要退休了。
05"third person" ≠ “第三者”
第三者是一段美好婚姻裡最不該出現的人
但第三者的英文可不是 "third person"
它是 “第三人稱”的意思
同樣,"first person"、"second person"
分別是“第一人稱”、“第二人稱”的意思
所以當有人跟你提到 "third person" 的時候
可不要誤解人家要跟你八卦
他可能只是想跟你討論學習上的問題
例:
So, 'I, We' are pronouns of the first person, 'he, she, they' are pronouns of the third person.
所以,'我,我們'是第一人稱的代詞;'他,她,他們'是第三人稱的代詞。
第三者(小三)的正確表達:
①
mistress
mistress的意思是:
A woman having a sexual relationship with a married man.
與已婚男士有不正當關係的女人。
②
homewrecker
美劇《破產姐妹》中有一幕
Max與Johnny的女友狹路相逢
Max 驚呼“I'm a home wrecker.”
意思是:天,我竟是個小三!”
home wrecker可以指介入婚姻或者介入男女朋友的第三者
[看]【資料大禮包】
[比心]馬上點選左下方【瞭解更多】,即可獲得小編精心整理的20G英語學習資料!