每到歲尾,韓國《教授新聞》週刊都會評選出年度成語,總結過去一年韓國社會的整體風氣和麵貌。今年選出的年度成語是“貓鼠同處”,韓媒稱這是諷刺韓國官場上下朋比為奸。
韓國 資料圖 新華社記者 王益亮 攝
韓國《朝鮮日報》12日稱,自11月26日至本月2日,《教授新聞》面向全國880名大學教授進行“年度成語評選”問卷調查,教授們從6個候選成語中各自挑選兩個成語。最終,“貓鼠同處”以514票獲選為今年的年度成語。
《朝鮮日報》報道稱,“貓鼠同處”一詞最早出現在中國《舊唐書》,貓鼠同處意為賊與捕手朋比為奸、沆瀣一氣。《朝鮮日報》分析稱,今年韓國社會發生“土地住宅公社(LH)公職人員涉嫌炒賣地皮”等醜聞,大學教授們將“貓鼠同處”選為年度成語,應該是暗含諷刺和批判官場不作為亂象的意味。
推選“貓鼠同處”為年度成語的韓國嶺南大學哲學系教授崔載木(音)痛批稱,應該勤於秉公執法、監督管理的官員居然與社會利益集團捆綁在一起,致使原本該三權分立的立法、司法和行政部門如同“貓鼠同處”,導致這個國家已面目全非。
今年獲選票數第二多的成語是“人困馬乏”,形容過去一年人們因新冠疫情陷入身心疲憊的狀態。票數排名三至五位的成語分別是“泥田鬥狗”“刻舟求劍”以及“百尺竿頭”,諷刺韓國官場只顧黨同伐異,卻無能力解決住房、就業等民生問題,導致亟待解決的各項問題堆積如山。
本報駐韓國特約記者 劉 媛 本報特約記者 金惠真