中英雙語教學的私立學校,在國內並不是什麼新鮮事物。一些有經濟實力的家長會把孩子送到雙語學校,從小熟悉英語和西方文化,為孩子將來在全球化舞臺上的競爭打下良好基礎。
在今年9月以前,中國人司空見慣的中英雙語學校,在整個歐洲並不存在。所以,當倫敦肯辛頓區的韋德雙語小學在9月底迎來第一批學生時,整個英國都轟動了!
韋德小學校門 (圖片來源:每日電訊報)
每日經濟新聞(微訊號:nbdnews)記者注意到,這所小學坐落於倫敦最富貴的肯辛頓區,雖然學費一年要1.7萬英鎊(約合人民幣15萬元),但是入學名額依然受到哄搶。
一些中國的“學渣”孩子們從小飽受英語和數學的“折磨”,不過令他們可以感到“安慰”的是,韋德小學的英國學生們也將接受同樣的待遇。
據每日電訊報報道,韋德小學的教室內堆滿了各種帶有中文字樣的物件,但卻看不到一個英文字母。
這所全日制小學有一半的課程時間是透過中文授課,並且在英國孩子最頭疼的數學課上,這所學校採用了上海的小學數學教材,課程難度也和上海小學對標。
教室裡的中文角 (圖片來源:獨立報)
這所學校的創始人兼校長雨果·布赫認為,只有這樣高強度“浸入式”教學,才能讓英國孩子在進入中學前掌握普通話基礎,在21世紀的未來競爭中佔得先機。
學校僅有兩個教室
韋德小學地理位置示意 (圖片來源:韋德小學官網)
每日經濟新聞(微訊號:nbdnews)記者注意到,韋德小學坐落在倫敦肯辛頓區,距離世界知名的海德公園、使館區、帝國領學院和皇家音樂廳都不算遠。
每日電訊報報道,韋德小學的學費“僅需”1.7萬英鎊(約合人民幣15萬元)一年,韋德小學附屬的私立幼兒園計劃明年的學費則為5000英鎊(約合人民幣4.43萬元)一年。這個價格在私校林立的肯辛頓區顯得十分“十分親民”,這片區域的富貴之氣由此可見一斑。
在韋德小學之前,這裡最受家長歡迎的私校是旁邊的“查爾斯·戴高樂法語學校”。不過韋德小學教學專案負責人華萊士表示,在過去法語和德語是英國家長最中意的外語,但倫敦有很多有見識的家長早已意識到中文才是未來大勢所趨的世界通行語言。
圖片來源:獨立報
韋德小學創始人雨果·布赫表示:
“英國孩子必須嚴肅認真地對待中文學習。
我們不能像那些德語、法語學校一樣,每星期安排幾個小時的語言課就了事。
我們必須要全天候給學生高強度的語言學習機會。”
這所2017年9月迎來第一批入學學生的學校,目前僅有兩個教室投入使用,分別是中文教室和英文教室。
韋德小學中文教室的圖書角 (圖片來源:每日電訊報)
韋德小學將學生的課程時間對半分給兩門語言。和國內一些外教課程的規則類似,當學生在中文教室上課時,全程必須使用中文,不得私自講英文,教室內也不會出現任何英文字樣。
卡梅倫力挺中文未來
每日經濟新聞(微訊號:nbdnews)記者注意到,韋德小學的中文教室牆上,掛著一幅中國出品的世界地圖,中國和亞太地區出現在世界版圖的正中央。而在歐洲常見的地圖版本中,歐羅巴大陸通常會被放在中間顯眼位置。
韋德小學創始人雨果·布赫表示,即使這些細節,也表明著他們對未來世界格局的深刻認識:充分把握中國崛起帶來的機會,是英國學生將來想要出人頭地的關鍵鑰匙。
韋德小學官網介紹其教學理念
韋德小學的“浸入式”教學理念不僅要求學生學會中文語言本身,還要求學生用中文進行思考。因此該校課程安排讓學生在中英文兩個教室之間不停輪動,讓孩子們學會同時用兩種語言聽課思考。
一位教師阿布尼表示:
“我們並不是讓學生一天學英語,一天學中文,而是要讓他們每二三十分鐘就切換一次語言模式。”
而針對英國學生最怕的數學,韋德小學也引進了上海課標,對學生進行訓練。
英國小學引進上海數學課標
每日經濟新聞(微訊號:nbdnews)記者注意到,2013年時,時任英國首相卡梅倫就號召英國學校大幅增加中文課程。
卡梅倫在演講中表示:
“我們是時候拋棄對法語的執念,轉身投入普通話的學習了。
等現在的小孩子大學畢業的時候,差不多中國就該成為世界第一大經濟體了。
掌握這門十幾億人的母語,對未來英國人在全球貿易舞臺上嶄露頭角非常關鍵。”
時任財長喬治·奧斯本隨後撥款1000萬英鎊啟動“2020普通話計劃”,這項計劃在全英70多所院校開展,爭取在2020年之前培養出5000名普通話達到流利程度的語言人才。
卡梅倫到訪上海外灘 (圖片來源:BBC)
據鏡報報道,韋德小學得名於1860年第一本英漢詞典作者韋德爵士,其實早在2007年就由當時的教育大臣哈蒙德提出構想。建立中英雙語學校的想法也得到了歷任中國駐英大使的首肯。
在構想提出後的第十年,英國終於迎來了第一所面向英國學生以中文授課的學校。
家長不懂中文 卻也望子成龍
2015年,BBC邀請5位中國教師來到漢普郡一所學校交換一個月,並拍攝紀錄片。中國老師帶來的高強度、富有紀律性的教學方式,給英國家長們帶來了強烈的震撼。
BBC紀錄片名為《我們的孩子夠強悍嗎?中國學校啟示錄》
韋德小學創始人雨果·布赫表示,雖然首屆招生的家長絕大多數毫無中文背景,但這並不影響他們對子女教育的熱情投入。
雨果·布赫認為,其實“望子成龍”並非中國家長的專利,韋德小學的很多家長對於讓孩子學習中文這件事非常嚴肅。家長們並不只是出錢讓孩子多學一門彰顯品位的外語,而是希望孩子能切實瞭解中國社會的風俗文化、大眾心理和做事風格。
BBC也曾有文章認為,在21世紀中文將逐漸取代英文,成為貿易往來中全球通用的語言。
據韋德小學老師們表示,該校家長不僅熱心地幫助校方佈置教室、維護清潔,甚至家長們還聯合起來在肯辛頓區大力推廣中國文化。前不久在該校家長的推動下,這片區域舉辦了有史以來第一次中國風箏節。
每經記者 蔡鼎
每經編輯 鄭直
本文為|每日經濟新聞nbdnews原創文章|
未經許可禁止轉載、摘編、複製及映象等使用
歡迎轉發、群發給你的朋友,歡迎朋友圈
如需轉載請向本公眾號後臺申請並獲得授權
其他使用者正在看
與你同行
Walking With You
席慕容
by Xi Murong
我一直想要 和你一起 走上那條美麗的山路
有柔風 有白雲 有你在我身旁
傾聽我快樂和感激的心
I've always been eager to be with you
walking on that beautiful mountain trail
with soft wind, white clouds and you by my side
listening to my happy and grateful heart
我的要求其實很微小 只要有過那樣的一個夏日
只要走過 那樣的一次
in fact I ask for a little that I can enjoy
such a walk with you in such a summer
而朝我迎來的 日復以夜 卻都是一些不被料到的安排
還有那麼多瑣碎的錯誤 將我們慢慢地慢慢地隔開
讓今夜的我 終於明白
yet day and night what walks toward me
is always some unexpected arrangements
so many petty mistakes slowly separate us
to let me understand tonight in the end
所有的悲歡都已成灰燼 任世間哪一條路我都不能
與你同行
all joys and sorrows have turned into ashes
no way in the world for me to walk with you
(2017-10-02)
經典名句:當君懷歸日,是妾斷腸時。
春思
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅帷。
The grass of Yan is green silk ,
Dark hang the mulberry boughs of Qin .
While you , my lord , are longing to return ,
Your handmaiden is breaking her heart at home .
Ah , why does the spring wind a stranger ,
Part the curtains of my bed ?
本篇大約是詩人在長安時期的作品。
燕:指燕地(今河北北部,遼寧西南部一帶)。
秦:指秦地(今陝西),是詩中女子所居之地。
(2017-09-29)
經典名句: 徵客無歸日,空悲蕙草摧。
秋思
燕支黃葉落,妾望白登臺
海上碧雲斷,單于秋色來。
胡兵沙塞合,漢使玉關回。
徵客無歸日,空悲蕙草摧。
On Yan Zhi Mountain , gold leaves of autumn fall
and I go to the tower above our home
to think of you ; over the water azurre clouds
are breaking ; and , from the frontier plains ,
comes the first breath of winter .
Now the tribesmen are mustering their forces
in the desert ; the messengers of Han have
returned from Yu Men Guan , still there
is no news of my husband' s return ; I feel
that my heart is breaking as I watch the orchid withering away .
這首詩是寫女子懷念遠在邊塞的丈夫,大約寫於長安時期。
燕支:山名,在今甘肅省。
白登臺:在今山西大同東白登山上,泛指戍宋之地。
海:指沙漠。
單于:指單于大都護府,在山西大同背面內蒙古自治區境內。
(2017-09-17)
又忘掉了寫總結,雖然晚了幾天,不過今天寫出來。順便報告給大家,小傢伙第一本單詞本已經完本啦!作為獎勵,給她買了一個禮物。她自己挑的,叫水霧魔珠。聽名字很神奇的樣子,其實是類似拼畫一樣的東西。有點像前些天寫的那個魔法貼紙機,有機會的時候再寫出來吧。今天先寫總結。
今天開始教大家包餃子!
一共四篇中英雙語的文章。這裡放一個連結,有興趣的朋友可以去看看。
第 1 篇
第 2 篇
第 3 篇
第 4 篇
集中提幾點我從中學到的新知識吧。
第一篇中提到了牛肉分級,幾個比較好些的:特優(Prime)、特選(Choice)、優選(Select)
第三篇的時候知道了老美是把餃子的味道放到皮上的。。。餡裡不放佐料,好吧。。。
第四篇的時候知道了美國有食品溫度計這種東西。 Meat thermometer,煎牛排時候的幾分熟幾分熟都是這個東西測量出來的。
小傢伙學英語不會舉一反三怎麼辦?死記硬背+適當鼓勵
12個片語、6個句子
我每天吃飯: I eat some meal everyday
我每天吃西瓜:I eat some watermelon everyday
你有幾條腿? How many legs do you have?
龍蝦有幾個鉗子:How many claws does a lobster have?
外面有花:There are some flowers outside.
外面有彩虹:There is a rainbow outside.
一隻老鼠:One mouse
兩頭牛: Two cows
三隻老虎: Three tigers
四隻兔子: Four rabbits
五條龍: Five dragons
六條蛇:Six snakes
七匹馬:Seven horses
八隻山羊:Eight goats
九隻猴子:Nine monkeys
十隻公雞:Ten roosters
十一隻狗:Eleven dogs
十二頭豬:Twelve pigs
中式英語快要統治世界啦!
3個單詞、6個句子(1個對聯)
Chinglish:中式英語
No zuo no die: 不作不死
Long time no see:好久不見
Chinglish: spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.
No zuo no die: a Chinese internet meme. Meaning “You wouldn't be in trouble if you don't do anything unnecessary.”, The phrase was half-translated over to Chinglish where it retained one of its Chinese characters in pinyin. The 'zuo' here means asking for unnecessary trouble.
Long time no see:an English expression used as a greeting by people who have not seen each other for a while.
中式英語: 受中文影響的口語或者書面英語。
不作不死: 中文的網路用語。意思是“不做沒必要的事情,就不會惹事了”。這個短語一半返程了中式英語,但是還有一個詞是中文拼音。'zuo' 的意思就是自己給自己找不必要的麻煩。
好久不見:好長時間沒見過面的人互相打招呼時候用的表現形式。
上聯:No zuo no die why you try
下聯:No try no high give me five
橫批:Just do it
上聯:不作不死、何故徒增煩惱?
下聯:再接再厲、必將海闊天高。
橫批:只管去做
釣上來一個小龍蝦
3個單詞、3個段落
小龍蝦:Crayfish
麻辣小龍蝦: Crayfish with Mala flavor
Sichuan:四川
When walking, crayfish do move in a forward motion, but when swimming they move in a backward motion, which is the method they use when it is necessary to move rapidly.
在地上走路的時候是往前走的,可是在水裡想要遊得快的話是往後的。
You can often determine if a body of water is contaminated or not, by its crayfish population. If there are crayfish in the water, it will not likely be contaminated, as crayfish will help purify the water by feeding on algae and bacteria.
一般可以透過看有多少小龍蝦棲息來判斷水質是否遭到汙染。水裡有小龍蝦的話一般來說水就比較乾淨。因為小龍蝦會吃掉藻類和細菌來幫助淨化水質。
Mala flavor is a combined flavor of Sichuan pepper and hot chili
麻辣味就是四川胡椒和辣椒的混合風味
中英雙語:如何抓小龍蝦?How to Catch Crawfish? -1
15 個單詞。另外,這一整篇都是中英雙語的,有興趣的朋友可以看看。
魚竿: Fishing pole
魚線: Fishing line
魚餌: Bait (誘餌)
許可證: License
Angle:釣魚
Throw and catch:扔球
Crustaceans:甲殼類(動物)
Freshwater:淡水
Streams: 小溪
Ponds:池塘
Lakes:湖泊
Canals:運河
Reservoirs:水庫
Springs:溫泉
Bedrock pools:私人泳池
中英雙語:如何抓小龍蝦?How to Catch Crawfish? - 2
7個單詞。這篇同樣是中英雙語的,有興趣的朋友可以看看。
Salmon:三文魚
Trout: 鮭魚
Squid:烏賊
Clam:蛤蜊
Safety pin: 別針
Prevent:防止
Shore:岸
(2017-09-09)