華春瑩發了一則貼文,意味深長

26日晚,中國外交部發言人華春瑩在境外社交網路推特上釋出了這樣一則意味深長的貼文,其內容是:

“不要問世界能為你做什麼,而要問你能為世界做什麼。”(Ask not what the world can do for you, Ask what you can do for the world.)

華春瑩發了一則貼文,意味深長

有熟悉這句話來源的網民很快就意識到,華春瑩的這句話改編自在美國前總統肯尼迪,在他1961年1月20日就任美國總統的典禮上說出的那句名言:“不要問你的國家能為你做什麼,而要問你能為國家做什麼”。

華春瑩發了一則貼文,意味深長

華春瑩發了一則貼文,意味深長

遺憾的是,在2020年的今天,越來越孤立保守、四處退群的美國政府,早已在國際事務上背離了肯尼迪當時這句話中所蘊含的精神。許多美國媒體自己也都感嘆說,美國正在從一個曾經被許多國家學習的榜樣,淪落為一個自私和分裂的可憐蟲。

華春瑩發了一則貼文,意味深長

反倒是不斷崛起的中國,正在積極承擔著一個大國應該承擔的國際事務。英國《金融時報》前兩天就報道稱,中國為遏制全球變暖而做出的減少碳排放的最新承諾,就獲得了包括歐盟委員會主席馮德萊恩在內的世界眾多領導人的稱讚。這也與美國政府單方面退出巴黎氣象協定,在人類共同面臨的氣候危機前臨陣脫逃的行為形成了鮮明的對比。

華春瑩發了一則貼文,意味深長

因此,華春瑩釋出的這番“不要問世界能為你做什麼,而要問你能為世界做什麼”的話語,也令一些美國網民感嘆:肯尼迪的這句話,居然要由中國來實現了。

來源:環球時報 

宣告:轉載此文是出於傳遞更多資訊之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請作者持權屬證明與本網聯絡,我們將及時更正、刪除,謝謝。

來源:人民日報

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 668 字。

轉載請註明: 華春瑩發了一則貼文,意味深長 - 楠木軒