Welcome to Fresh Start.
This is People’s Daily app.
Here are today’s picks from our editors.
1. Protesters pour into DC for city’s largest demonstration yet
US protesters streamed into the nation’s capital Saturday for what was expected to be the city’s largest demonstration yet against police brutality.
Military vehicles and officers in fatigues closed off much of downtown Washington to traffic ahead of the planned march, which authorities estimated would attract up to 200,000 people outraged by George Floyd’s death 12 days ago at the hands of police in Minneapolis.
Large protests also took place across the US and in major cities overseas, including London, Paris, Berlin and Sydney, Australia. (AP)
美國示威者聚集華盛頓 將舉行該市最大規模遊行
6月6日,大批美國民眾聚集首都華盛頓,將舉行該市近期最大規模遊行,以抗議黑人弗洛伊德遭明尼阿波利斯市警方暴力執法致死事件。
據悉,在遊行前夕,美國政府出動軍車和部隊封鎖了華盛頓市區部分交通。此次遊行預計將有20萬人參加。
弗洛伊德事件發生後,不僅美國多個城市出現遊行示威,世界其他主要城市如倫敦、巴黎、柏林和悉尼也都出現了類似抗議遊行活動。
2. UK’s rapid-fire changes on face coverings advice criticized
The British government faced criticism Saturday for another sudden change in its advice on face coverings that has left those running hospitals in England scrambling to work out how they will be able to meet the new requirements.
On Friday, as the World Health Organization broadened its recommendations for the use of masks, Health Secretary Matt Hancock said all hospital staff in England will have to wear surgical face masks from June 15 while visitors and outpatients will need to don some sort of face covering.
His announcement came a day after the government said face coverings, which can be made from any fabric, would be mandatory on public transport in England. (AP)
英國政府防疫政策突變引發民眾不滿
6月5日,英國衛生大臣漢考克宣佈最新抗疫措施:根據世衛組織建議,自15日起,英格蘭所有醫務工作者在醫院期間必須全程佩戴醫用口罩。此外,所有患者家屬等醫院訪客及非住院病人,進入醫院時必須佩戴面部遮擋物。
該措施釋出後引發民眾不滿,英國各家醫院被迫採取緊急行動以達到政府要求的標準。
英國政府此前還曾釋出通知,要求乘坐公交系統的民眾必須佩戴面部遮擋物,但並無材質要求。
3. Bangladesh to reimpose lockdown to quell spread of COVID-19
To quell the spread of the COVID-19 pandemic, the Bangladeshi government plans to reimpose area-wide lockdowns in the capital Dhaka and elsewhere in the country, a senior Health Ministry official said Saturday.
The decision comes about a week after Bangladesh withdrew the nationwide lockdown at the end of last month.
Since March 8, the virus has spread to nearly every Bangladeshi district and the number of cases rose to 63,026 with 846 deaths so far. (Xinhua)
孟加拉國疫情繼續蔓延 政府宣佈再度延長封鎖期限
孟加拉國衛生部官員6月6日表示,為遏止新冠疫情傳播,該國計劃在首都達卡和其他地區再度延長封鎖期限。
孟加拉國政府曾於5月底宣佈撤銷全國性封閉,距今僅過去大約一週時間。
自3月8日孟加拉國爆發疫情後,該國累計確診病例63026例,死亡846例。
4. China’s daily air passenger numbers hit new high in 4 months to top 1 million
China's daily air passenger numbers reached nearly 1.04 million on Friday, a recovery of 61.5 percent compared to the same period last year.
This is the first time the number exceeded 1 million since January 28, while the daily number of 11,333 flights is also a new high since February, data from the Civil Aviation Administration of China (CAAC) showed on Saturday. (China Daily)
中國民航單日運輸旅客量回升破百萬 創疫情以來新高
中國民航局6月5日表示,中國民航單日運輸旅客量達103.67萬人次,恢復至去年同期的61.5%。
這是自1月28日以來,民航單日運輸旅客量首次回升破百萬,單日保障航班11333架次,再創2月以來單日航班量新高。
5. German police detain 11 from alleged child sex abuse ring
German police have detained 11 people suspected of involvement in the sexual abuse of at least three children, officials said Saturday.
The main suspect, a 27-year-old computer technician whose name wasn’t released due to privacy rules, has two previous convictions for distributing images of child sex abuse, officials said. The victims include his partner’s 10-year-old son, a 5-year-old and a 12-year-old.
Judges ordered seven of the suspects, including the computer technician and his 45-year-old mother, held in jail pending further investigation. (AP)
德國破獲一兒童色情犯罪團伙 11人被捕
德國警方6月6日表示,日前破獲一涉嫌參與兒童色情的犯罪團伙,共抓獲嫌疑人11名,他們被指控對3名兒童進行性侵害。
據悉,該團伙主犯是一名27歲的男性電腦工程師,其姓名目前尚未透露。他此前曾兩次因散播兒童色情圖片而遭起訴。三名受害者分別為10歲、5歲和12歲。
目前,法院已下令將包括主犯和他母親在內的7名嫌犯入獄收押,等待進一步調查。
6. Japan's Fuji Rock Festival canceled for first time because of pandemic
Fuji Rock Festival, Japan's biggest annual music event, will be canceled for the first time due to the coronavirus pandemic, organizers said, disappointing thousands of rock-and-roll fans who flock to the outdoor festivities every year.
Last year, the event, held in the summer, attracted 130,000 people over four days.
This year's festival had been scheduled for three days from August 21, with American rock band The Strokes among the acts. (CGTN)
日本富士搖滾音樂祭因疫情停辦
日本最大的年度戶外音樂節、富士搖滾音樂祭舉辦方6月5日宣佈,受新冠疫情影響,該音樂節將歷史上首次取消演出。該份宣告讓世界數以萬計的搖滾音樂發燒友感到遺憾和失望。
去年夏季舉辦的富士搖滾音樂祭在4天時間內吸引了大約13萬人前往參加。
今年的音樂節原定於8月21日舉行,為期三天,包括美國The Strokes在內的世界多個著名樂隊已報名參加。
7. China to restart 2022 World Cup qualifiers in October as AFC confirms schedule
China is set to resume its much-delayed 2022 World Cup qualifiers on October 8 when it hosts the Maldives, according to a new fixture list unveiled by the Asian Football Confederation (AFC).
China sat eight points behind group leaders Syria when the COVID-19 pandemic forced all games in March and June to be postponed. Eight group winners and the four best runners-up will advance into the continent's 12-team final qualifying stage for the 2022 World Cup. (CGTN)
中國國足世預賽時間確定 10月份主場對陣馬爾地夫
亞足聯6月5日釋出2022年卡達世界盃亞洲區預選賽40強賽賽程,其中中國國足將於10月8日主場對陣馬爾地夫隊。
受新冠疫情影響,亞足聯分別在今年3月份和6月份宣佈卡達世界盃亞洲區預選賽延期舉行。目前,中國隊在A組中以8分之差落後小組頭名敘利亞隊。
根據本屆世預賽40強賽的出線規則,8個小組的頭名,加上4個成績最好的小組第二名,將晉級12強賽。
Thanks for listening and be sure to catch us tomorrow.
And now for the Question of the Day:
Who was the Greek goddess of sea monsters?
(Answer: Ceto.)
Today's quote is from Roman poet Juvenal (60 - 130).
"Many individuals have, like uncut diamonds, shining qualities beneath a rough exterior."
(Produced by Nancy Yan Xu, Ryan Yaoran Yu, and Brian Lowe. Music by Eugene Loner.)