世界名曲《斯卡布羅集市》,傳唱百年的經典
《Scarborough Fair 斯卡布羅集市》
莎拉·布萊曼
中文版《斯卡布羅集市》
鋼琴版《Scarborough Fair》
《Scarborough Fair 斯卡布羅集市》,是20世紀60年代美國最受大學生歡迎的歌曲,是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》的插曲,表現的是一位在前線作戰計程車兵對戀人的思念,士兵請求去斯卡布羅市鎮的人帶去給心上人的問候,曲調悽婉婉轉,給人以心靈深處的觸動,深深地勾起人們那些或憂傷或歡樂的回憶。
你要去斯卡布羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我問候住在那裡的一個人
he once was a true love of mine
他曾經是我的真愛
Tell him to make me a cambric shirt
叫他為我做一件麻紗襯衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Without no seams nor needless work
毫無裁剪和針腳
然後他將成為我的真愛
Tell him to find me on acre of land
叫他為我找一畝地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
在海水與沙灘之間
Then he'll be a true love of mine
然後他將成為我的真愛
Tell him to reap it with a sickle of leather
叫他用皮鐮刀將其收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
然後用一根帚石楠將其束起
Then he'll be a true love of mine
然後他將成為我的真愛
你要去斯卡布羅集市嗎
Parsley, sage, rosemary and thyme
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
請代我問候住在那裡的一個人
He once was a true love of mine
他曾經是我的真愛