楠木軒

世界名曲《斯卡布羅集市》,傳唱百年的經典

由 弓四清 釋出於 娛樂

點選下方音樂,聆聽最美經典

《Scarborough Fair 斯卡布羅集市》

莎拉·布萊曼

中文版《斯卡布羅集市》

鋼琴版《Scarborough Fair》

《Scarborough Fair 斯卡布羅集市》,是20世紀60年代美國最受大學生歡迎的歌曲,是一首旋律優美的經典英文歌曲,曾作為第40屆奧斯卡獲獎影片《畢業生》的插曲,表現的是一位在前線作戰計程車兵對戀人的思念,士兵請求去斯卡布羅市鎮的人帶去給心上人的問候,曲調悽婉婉轉,給人以心靈深處的觸動,深深地勾起人們那些或憂傷或歡樂的回憶。

斯卡布羅是英格蘭北約克郡的一座海濱小鎮,在歷史上小鎮每年都會有一個連續交易45天的集市,吸引著來自全英格蘭甚至歐洲的商人。最初的版本是誕生於十三世紀的一首古老的英格蘭民歌。它曾被英國民歌之父麥考選進他編輯的一本介紹英國民歌的書中。1965年,保羅·西蒙從一位英國民歌手馬丁·卡西那裡學會了這首歌的旋律,經過馬丁·卡西二次創作改編而成現在的“斯卡布羅集市”,他把它變成了一首愛情歌曲,卻沒想到竟成了永恆的暢銷金曲。

《斯卡布羅集市》曾被20世紀60年代青年學生視為至愛,或許一方面是對青春時代的清純和美好愛情的緬懷,一方面是在用夢幻般的曲調和輕吟低唱來編織著有關戰爭的童話,它的旋律始終觸動著每個人的心絃。歌曲反覆出現的“那裡有歐芹、鼠尾草、迷迭草和百里香,”充滿了濃濃的懷舊之情,使人對斯卡布羅鎮充滿了無限的嚮往。

聽著這首歌彷彿可以看到一片濱海的平原,海浪寧靜而富有節奏的拍擊著峭壁嶙峋的山崖,帶來了大海那清新又包含生命力的氣息,也帶來了滿載貨物的三桅船。帆船駛進小鎮那古老而別緻的港口,熟悉的店主奉上久違的笑容與問候,好比甘美的朗姆酒溫柔拂過乾燥的咽喉。

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布羅集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我問候住在那裡的一個人

he once was a true love of mine

他曾經是我的真愛

Tell him to make me a cambric shirt

叫他為我做一件麻紗襯衫

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Without no seams nor needless work

毫無裁剪和針腳

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Tell him to find me on acre of land

叫他為我找一畝地

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Between the salt water and the sea strand

在海水與沙灘之間

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Tell him to reap it with a sickle of leather

叫他用皮鐮刀將其收割

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

And gather it all in a bunch of heather

然後用一根帚石楠將其束起

Then he'll be a true love of mine

然後他將成為我的真愛

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡布羅集市嗎

Parsley, sage, rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remember me to one who lives there

請代我問候住在那裡的一個人

He once was a true love of mine

他曾經是我的真愛