楠木軒

《微微一笑很傾城》將被日本翻拍,看清翻譯後的名字,缺少了靈魂

由 圖門耘 釋出於 娛樂

最近這段時間,有很多影視作品正在熱播中,但也有些經典的,總是會被大家時不時拿出來回味一下,比如鄭爽、楊洋主演的《微微一笑很傾城》。

此劇主要是圍繞著貝微微與肖奈,在遊戲中相識、相知、相戀的故事。雖然已經收官很長時間了,但這麼經典的作品,總是隔一段時間,就會出現在熒幕前,讓大家感受下好作品的魅力所在。

像《微微一笑很傾城》這麼好的作品,怎麼能只有我們自己知道呢?所以它也走出了國門,那就是得到了日本平臺的喜歡,於是將要對它進行翻拍,以當地的形式播出來。

此訊息一爆出來之後,大家都比較的開心,覺得鄭爽跟楊洋的演技,得到了這麼多人的認可。與此同時,大家也很好奇,在翻拍之後它將以原名上線,還是會修改成全新的名字呢?

從曬出來的圖片中能清楚的看到,《微微一笑很傾城》確定了要被日本翻拍,而名字被翻譯過後,就變成了《辛德瑞拉online中》,感覺缺少了原名的那種精氣神。

與此同時,就連對貝微微的人設,也從原先的“系花學霸”變成了“平凡的女大學生”,感覺這些關鍵詞,真的是很讓人意外。

雖然我們之前就知道,被翻譯過後的名字與原來的相比,肯定會缺少很多的東西,可《微微一笑很傾城》著實改變太大了,不禁讓人覺得此劇缺少了靈魂。

何況大家之前那麼喜歡該劇,主要是因為劇名很文藝,而且整個劇情的設計也比較小清新,但翻拍過後的介紹,卻讓人少了這些感覺,所以並不看好此劇被這麼翻拍。

雖然網路上對於《微微一笑很傾城》有諸多看法,但不管怎麼說吧,每個地方對影視作品的要求不同,人家肯定也是按照當地的情況來的,所以我們無需多言什麼。

反而應該高興的是,它得到了國內外觀眾的喜歡,不然也沒有機會走出國門了。所以我們應該多去關注這些方面,而不是在這裡去想那些沒有用的東西。

說實在的,不管是鄭爽還是楊洋,他們都在用演技證明自己的能力,順便還給我們帶來了很多的快樂,所以大家應該打心底裡替他們感覺到開心,而不是去關注那些雜七雜八的東西。

不知道各位看到了之後,心裡是怎麼想的呢?趕緊在評論區留言吧!