是“故天將降大任於‘斯’人也”,還是“故天將降大任於‘是’人也”?近日,有網友發文《出大事了,我們這個時空的時間線似乎被人動了!》稱,其記憶中早年學的是“故天將降大任於斯人也”,卻發現現在的課本成了“故天將降大任於是人也”。
10月26日,上游新聞記者從人民教育出版社中學語文編輯部獲悉,該出版社從1961年收錄孟子的《生於憂患,死於安樂》課文以來,歷套教材文章一直是“故天將降大任於是人也”,從未有過“故天將降大任於斯人也”,不過“斯”和“是”兩個字,都表示“這”的意思。
初中課本里的《生於憂患,死於安樂》 節選自《孟子》的《告子》下篇,通常要求背誦,多年來也膾炙人口。近日網友發帖稱:《孟子》的一篇《生於憂患,死於安樂》,在中學課本存在幾十年了,所有上過中學的人應該都背過,其中有一句“故天將降大任於斯人也”,自己記憶非常清晰,因為當時課上還聯想到“李斯”是不是就是這個“斯人”?
直到有一天他看到有人說,課本上,甚至是古文裡,從來沒出現過“於斯人也”這幾個字,他就有點蒙了。“難道我記錯了?”網友查找了人教版教材1992版本、2001版本和2016版本,全部都是“是人”。
10月26日,人民教育出版社中學語文編輯部工作人員表示,人民教育出版社出版的中學教材,自1961年收錄《生於憂患,死於安樂》這篇文章以來,歷套的教材都是“是人”版本,他們也查閱了眾多古籍,查閱的結果也是“故天將降大任於是人也”。
對於為何一些網友出現“斯人”的群體記憶,編輯部工作人員表示,這確實不清楚。不過“斯”和“是”兩個字,表達的意思是一樣的,都表示“這”的意思。
來源:長安街知事據上游新聞
流程編輯:U022