人人影視,死於歷史必然

編者按:本文為專欄作者雷科技授權創業邦發表,版權歸原作者所有。

對國內的美劇愛好者而言,人人影視可謂是人人嚮往的聖地。下班回家,躺在自家沙發上面,開啟人人影視就可以補上更新的美劇——《旺達與幻視》《斗篷與匕首》《黑袍糾察隊》,這些劇集陪伴著我們度過了一個又一個夜晚。

然而,近些年來,人人影視的經營狀況卻一直都不是很好。為了緩解客戶端的頻寬壓力和開發支出壓力,人人影視不但向用戶表示願意接受數字貨幣捐贈,還嘗試過銷售自己的退役伺服器硬碟。即便如此,我們依然每隔一段時間就能聽到“人人影視”即將關站的傳聞,讓很多網友感到擔憂。

人人影視,死於歷史必然

2021年2月3日,曾經的“傳聞”變成了現實。這天上午,上海市公安局召開記者釋出會,正式通報“人人影視字幕組”侵權案。警方稱,人人影視存在利用侵權影視作品盈利的違法犯罪行為,目前,該案已抓獲以梁某為首的犯罪嫌疑人14名,查處涉案公司3家,查獲作案用手機20部和電腦主機、伺服器12臺。

在這2021年的春天,人人影視卻迎來了自己的終局。

人人影視之殤

在網際網路出現之前,國內使用者看到的海外電影和劇集基本是由官方引進並譯製。這種劇集的好處是翻譯水平較高,但是資源量不算豐富。隨著網際網路時代的到來,海外影視引進制度無法跟上網際網路的迅猛發展,國內的美劇愛好者可以在網上獲取豐富的海外影視資源,看美劇再也不用盯著資源貧乏的電視臺了。

資源有了,但是並非所有網民都能聽懂英文對話。需求產生市場,隨著海外劇迷群體的不斷壯大,各種字幕組如雨後春筍般地成長起來。2003年,在加拿大華裔留學生小鬼神的牽頭下,人人影視的前身——YYeTs字幕組正式成立,專門製作海外影視字幕。2006年,人人影視字幕組開放論壇,2007年正式改名為人人影視。

人人影視,死於歷史必然

在那個字幕組的黃金年代,人人影視由於翻譯速度快、海外片庫全、提供“熟肉資源”而非外掛字幕等原因,快速積累了大批美劇粉絲。可以說,對於鍾愛歐美劇集的網友來說,人人影視就是一個繞不過的名字。如果沒有字幕組,美劇的死忠粉絲可能不會有那麼多。

從2006年成立至今,人人影視翻譯了《迷失》《生活大爆炸》《權利的遊戲》《廢材聯盟》等多部知名海外作品。不僅如此,他們的翻譯劇種並未侷限在英劇美劇。人人影視在接受採訪時曾透露,字幕組大概有三四百位組員,持續在譯製日韓和各種小語種,法語、德語、義大利、俄語、西班牙語的劇集。

人人影視,死於歷史必然

然而,隨著字幕組知名度的不斷提升,人人影視的經營狀況卻在不斷陷入困境。對於免費共享海外劇集的字幕組網站而言,版權和營收是一直以來都繞不開的問題。早在2009年,人人影視就曾因為盜版資源被查,致使其一度宣佈網站轉型,放棄影片下載業務,只提供外掛字幕服務。

2014年,人人影視因為版權問題遭到美國電影協會調查。迫於版權壓力,人人影視在11月21日宣佈暫時關站,併發布公告:“正在清理內容,感謝大家的厚愛和支援。”同年12月20日,人人影視宣稱正式關站,並在官方微博上表示稱:需要我們的時代已經離去。

人人影視,死於歷史必然

次年2月,人人影視正式宣佈更名為“人人美劇”,和第三方投資組建團隊打造的人人美劇專案展開合作,正式轉型為美劇社群。隨後,人人美劇又更名為“人人影片”,並獲得兩輪數千萬元級別的融資,投資方包括創新工場和盈動資本,人人影視看似就要走上正版化的軌道了。

人人影視,死於歷史必然

但是,事情的發展出乎所有人意料。2017年,人人影視發文表示,由於“雙方理念不同”,人人影視和人人影片正式分家。在經歷了關站和創業重生後,人人影視又回到了那條老路,重新運營起資源共享平臺。

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 1435 字。

轉載請註明: 人人影視,死於歷史必然 - 楠木軒