這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

中超賽季結束了,各個隊不是忙著續約和引援,而是忙著改名字。據說,目前除了大連人隊不用改之外,其他的球隊都要改,這不,廣州富力急急忙忙的把自己改成了廣州城隊。


於是,網友們呼籲,廣州恆大趕緊把自己改成廣州聯隊吧。正好一個藍一個紅,廣州城對廣州聯,我們看著也舒坦。


本來不想改,卻被迫改名的河南建業,其實球迷很捨不得這個26年曆史的名字,但沒辦法,河南建業說了,我們也改,結果,河南人這個名字也位列候選。


反正看來看去,下賽季的中超,大機率16個隊裡,有超過一半都得是XX人、XX城或者某某市,某某隊。


這跟人家日本球隊怎麼比?鹿島鹿角、浦和紅鑽、德島漩渦、大阪櫻花??


為什麼中超球隊就起不出好名字?而人家日本球隊的名字都那麼好聽?


這主要還是得從中國文化習俗說起


首先,中國人特別講究正統,特別講究權威。所以,一支球隊在命名的時候,肯定會考慮到這一點,何為正統?何為權威?就是我這支球隊的名字要體現的是不可替代性和不可超越性。


舉個例子,據說上海申花可以保留申花兩個字,申花球迷挺高興,「申城之花」,好聽,上口,而且叫了二十多年,也有傳統有積澱了。結果沒想到,上海上港據說要更名為上海市足球俱樂部。


申花球迷怎麼聽怎麼覺得彆扭。按說從傳承來說,上海足球的根兒是上海申花,上海申花的前身就是上海隊,但這一改名,過若干年以後,或者都別說若干年,你就是出去到亞洲賽場,外國朋友肯定都認為,上海市足球俱樂部才是上海足球的正統,上海申花只是個旁支。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

中國足球本身就沒有多少歷史底蘊

卻還有很多的顧慮


這也是為什麼周金輝董事長老早就動手搶注了北京足球俱樂部、北京FC等幾個名字。也就是說,國安如果保得住,就叫北京國安,到時候也沒人能叫北京足球俱樂部,如果國安保不住,也可以用北京足球俱樂部的名號,免得別人搶佔了自己都叫不了。而如果足協要求北京後面必須加個名字,那也沒關係,反正北京足球俱樂部這個名字我搶佔了,我不用別人也別想用,沒人能代表正統。


這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?


所以,為什麼大連改名叫大連人,富力改名叫廣州城。這意思就是,你就算有別的隊改名叫大連足球俱樂部,或者大連XX足球俱樂部,你頂多跟我平起平坐。就算是廣州恆大改名為廣州足球俱樂部,跟我廣州城足球俱樂部也就是一個層級,我們都代表廣州。


但如果廣州富力要是改名叫廣州五羊(五羊是廣州城市的標誌,傳說五位仙人騎著五隻羊到廣州遊玩,由此有了廣州),那完了,廣州足球俱樂部明顯聽起來比廣州五羊足球俱樂部要更正統,更像是廣州足球的傳承,儘管事實上確實如此,但富力老闆肯定感覺彆扭,低人一等。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

同城的球隊都希望自己才是唯一正統的繼承者


第二個原因,就是中國的漢字解讀和歷史傳統跟歐美日韓的不一樣。


中國的文字有很多是多音字、多意字,還有很多是近音字、近意字,這個很容易造成誤會,所謂「一字之差謬之千里」。而且,中國的字詞在不同的語境中有不同的含義,這個詞在這個語境下是褒義,到另一個語境下可能就是貶義,這個語境下是吉祥話,到另一個語境下可能就成了挖苦和諷刺。


舉個例子,日本J聯賽有個德島漩渦,這個名字聽著真不錯。德島位於四國島上的德島縣,該地有一座鳴門大橋,周圍經常出現旋渦,球隊便使用了這個名字,還改造了義大利語的Vortice為Vortis。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

德島漩渦隊Tokushima Vortis

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

鳴門大橋周圍經常出現旋渦

該地的足球隊也因此而得名


旋渦一詞,在日本的文化中就是代表強大的渦輪狀的水流。可是到了中國的語境裡就不好說了。一種解釋跟日本人想的一樣,旋渦嘛,那就是水流的旋渦嘍。可是,中國現代漢語詞典裡旋渦有一個意義叫「使人不能自拔」。這下壞了,要是起這個名字,合著以後自己都得栽進去。

再比如說大阪鋼巴,大阪這個城市自不用說,日本的大城市,大家都聽說過。鋼巴其實就是「GAMBA」,是音譯。我們都知道,有一種翻譯將這隻亞洲勁旅翻譯成「大阪飛腳」,為什麼呢,因為GAMBA這個詞就是「腳」的意思。踢足球用腳,這是大阪球隊的想法,日本人很直接,沒想那麼多,人家也沒那麼多講究。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

大阪鋼巴Gamba Osaka


但中國的球隊,沒有人會用「腳」或者「飛腳」來當球隊名,別說「腳」了,就是「足」也不可能。因為中國傳統文化裡認為,人全身器官腳為最賤。


另一隻大阪的球隊大阪櫻花,這名字聽起來很浪漫。那是因為你作為一箇中國人去看待日本球隊,都知道到了櫻花季節,大阪的櫻花是最有名的。但是中國人很難去用花來命名自己的球隊,比如洛陽牡丹、武漢梅花、北京月季,別說花了,就是樹也沒有人會用,洛陽法桐、武漢水杉、北京國槐??

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

大阪櫻花之前也被譯作大阪塞雷佐隊

雖然名稱缺少陽剛

但是球隊吉祥物卻是一支名叫Lobby的狼


為什麼中國人不太會用花來當做自己的球隊名稱呢,很簡單,花草樹木的威懾力不夠,體育比賽畢竟是競技比賽,人家叫東北虎,你叫牡丹花,沒比賽呢,氣勢就輸了。而且,在中國文化裡,花草樹木還是比較含蓄的,還有四時更替的變化,「花無百日紅」就是這個道理。


這裡面還要注意的是,球隊的名字要想朗朗上口,其實跟漢語拼音的發音有很大關係。最好球隊名字的最後一個字是母音字母:a、e、i、o、u結尾,為什麼大家都喜歡申花、恆大是因為這個原因。


大連人這個名字之所以不是那麼被人傳頌,叫起來就是覺得不如大連萬達,也遠遠不如直接叫大連。就是因為ren。


中國漢字的讀音比較複雜,不像歐美日韓的文字,他們大多是表音文字,比較講究音律,聽起來旋律感更強,而中國的字詞比較短。


第三個原因,中國的古代歷史和神話故事的情感不同,內容體系也不同。


簡單解釋一下,中國的神話體系,源於道家,基本上是一個相生相剋的道理,一個神管一個事,但還有人能剋制他。這跟國外的歷史和神話體系不一樣。國外的神往往有最高神,無所不能,但中國卻沒有這種形象,而且即便有,你也不會用。


比如說,河南建業如果按照外國起名方式,可以改名叫河南軒轅,軒轅指的是軒轅黃帝,華夏族的祖先,據說其出生在今河南新鄭一帶。這很有歷史內涵,聽著挺氣派吧。但大機率球隊不會用這個,反正河南建業自己沒有想到過用這個名字。為什麼?HOLD不住啊!


中國人對於歷史神話人物還是比較崇拜的,尤其是像軒轅黃帝這種祖先,拿出來放在球隊名字裡,贏球還好,輸球了算什麼?山東泰山力壓河南軒轅?河南隊老闆和球迷估計回家都得做噩夢。


日本J聯賽有個球隊叫山形山神,聽著名字不錯,朗朗上口,山神也是很契合的。中國重慶號稱山城,你問問重慶隊願不願意也起名叫重慶山神。我估計不願意,為什麼呢?因為大家都覺得山神在神話裡的級別太低了,反正西遊記裡山神都被猴子吆五喝六、呼來換去,給孫大聖沏茶倒水的。


看國外的球隊經常有什麼太陽神、大力神之類的,他們的神話故事,神的能力很強,而且幾乎沒有什麼汙點,就算是有汙點,頂多也就是管不住下三路,跟哪個女神眉來眼去的。但這個在中國不行,“舉頭三尺有神明”,哪個隊敢把神往隊名裡放呢?


第四個原因,就是沒文化。並不是說中國人沒文化,而是說中國搞足球的基本上沒什麼文化。除了沒文化,還沒有創新


比如河南建業前幾天說要改名,列出了幾個名字,還敢號稱各個經典:河南航海、河南中原、河南嵩嶽、河南競技、河南人。這裡面河南人就不說了,河南競技也是抄襲國外的想法,沒有一點文化和歷史氣息。河南航海應該指的是河南建業的航海路體育場,不然河南一個內陸省,上哪兒航海去啊。


剩下兩個河南中原,其實也是表面文章,就是表述了一下河南的地理位置。河南嵩嶽稍微好一點,中嶽嵩山嗎,好歹像這麼個意識。但看這名字,總讓人想起了五嶽劍派的「真小人」左冷禪和金庸筆下各種亂七八糟的少林寺。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?


其實,河南隊的名字不難起,畢竟這是個有歷史文化積澱的省份。我們舉個簡單的例子,比如河南遊龍,這個說道來自哪兒呢?河南有個洛河,這是河南古文化的發祥地,曹植有一首詩《洛神賦》,說的就是洛河之神(洛神即宓妃,是中國先秦神話中,司掌洛河的地方水神),其中有一句非常經典的詩句:翩若驚鴻,婉若游龍。能不能把這個用上,叫河南遊龍?雖然未必是一個十全十美的名字,但聽起來最起碼文化氣息就上去了好幾倍。


但是估計河南建業整個俱樂部上下,能把洛神賦給背下來的也沒幾個吧。


事實上,沒有文化不要緊,中國人最缺乏的還是沒有創新能力。這一直被認為是當代中國人的通病。我們之前也說了,中國足球的問題就在這裡,球員沒有創造力,教育扼殺創造力,所以起名字的時候,容易陷入到某些框架中。


日本很多球隊的名字都並非日語,也並非英語,而是將一些外文單詞改造了。比如北海道札幌岡薩多,岡薩多這個詞沒什麼意義,札幌岡薩多球隊的名字Consadole來自Consado,是日語道產子(どさんこ)的羅馬字拼音(Do-sa-n-ko)倒寫以及拉丁語的Ole組成,道產子可解作生於北海道的人。

這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字?

巴西球員戴維2011年跟國安簽約之後

又因為身體原因解約,他就曾效力過札幌岡薩多


聽聽這多有意思,又是羅馬字,又是拉丁文,倒過來寫還是北海道的日語發音,這讓中國球隊來想,肯定想不出來,反正我是想不出來


當然了,岡薩多這個名字,就算有人想出來,足協也肯定不讓用,足協也看不懂你這是啥意思,你這不彰顯社會主義精神文明價值觀啊


第五個原因,中國的球隊都不拿球迷當回事。


你看看這麼多球隊更名,有幾個徵求球迷意見的?日本很多球隊當初改名的時候,都是讓球迷參與,先是徵集,然後進行投票選舉。但是中國的球隊卻都沒有這麼做,一來可能是時間緊迫,二來也能看出俱樂部對球迷的態度,中國球迷與俱樂部之間的參與感並不強,俱樂部更多的還是一種高高在上的心態,感覺還是投資人的個人產物。


其實這也怪不得投資人,就如同我們在昨天的文章中說的,在俱樂部無法實現自負盈虧的情況下,仍舊是投資人在掏腰包,如今俱樂部的名字被強行要求不能與投資人有關,那投資人最起碼在更名的時候總要有點主動權吧。換句話說,我掏錢,你不讓球隊跟我的名字,還不讓我起名嗎?


雖然這些俱樂部的投資人都是商界精英,但一個人的智慧總是不如全民的智慧,而且對於這隻燒錢不賺錢的專案,也沒太多功夫去仔細斟酌俱樂部名稱。弄個湊合能接受的也就得了,誰還上那個心,去查查字典,翻翻古詩,搜搜景點,問問民俗,沒那個必要了。


所以,從以上這些原因必然會導致明年的中超聯賽基本上就是北京隊對上海隊,廣州城對廣州隊,大連人對河南人,重慶城對河北人,深圳市對天津隊,長春人對武漢市??

版權宣告:本文源自 網路, 於,由 楠木軒 整理釋出,共 4183 字。

轉載請註明: 這個「城」,那個「人」,中國球隊為什麼起不出來好名字? - 楠木軒