随着现代社会的高速发展,越来越多的AI机器人问世,给我们生活带来了极大的便利,于此同时也改善着我们生活的质量,节省了很多不必要的时间和流程。智能AI翻译就是其中一个,特别是对于一些英文不好的同学来说,智能翻译已经成为了一种必备的学习工具。
那么如果当智能AI翻译碰上我们所熟悉的MC的时候,又会带来怎么样的效果呢?是完美地解决我们的需求还是弄出不少笑话?
我们都知道在国内MC的中文名字为《我的世界》,国际上叫做Minecraft,所以我们就用智能翻译直接翻译《我的世界》,这时候你就会发现,其实得到的并不是Minecraft,而是my world,这翻译看起来是没错,但是就不是我们口中的那个我的世界了,而是变成了大众口中的我的世界。
接下来就是我们所熟悉的“吉祥物”苦力怕,好像做什么事情都要拉上它,也不知道为什么,可能是它毕竟好欺负吧,也有可能是它比较可爱(娘化版)。当使用智能翻译苦力怕时得到的英文名称为The coolies are afraid,这着实为难英文不找好的人了,其实这英文翻译成中文就是苦力害怕了,这样对比发现,原来苦力怕的翻译还是很有道理的。
既然有了苦力怕,那么当然也会有末影龙了,末影龙的因为翻译为The Shadow Dragon,对于Dragon我们是熟悉的,因为这是龙的单词,而把The Shadow Dragon连起来的时候就是影之龙。这样看来无论是苦力怕还是末影龙遇到智能翻译的时候都是比较合理的。
而到了蠹虫就显得游戏搞笑了,其实有关于蠹虫的翻译一直都有许多笑点。之前有叫做蠢虫,也有翻译成银鱼。那么使用智能翻译的时候蠹虫会是什么呢?其实,蠹虫的智能翻译就是银鱼,因为蠹虫的单词是Silverfish,翻译成中文就是银鱼的意思,当年的银鱼笑话就是这样闹出来的,其实这个字也很好发音,读作dù chóng,现在大家应该都记住了吧。
其实除了“银鱼”这个翻译之外,还有着另外一个比较有趣的翻译,那就是箱子的翻译。当你采用智能翻译时箱子被译为 chest,而 chest的中文意思就是胸部,没想到史蒂夫你竟然是这样的人,天天都在摸着“箱子”。
最后一个有意思的翻译就是女巫,英文当智能翻译时变成了witch,这看起来好像没什么疑问,但是当又翻译会中文的时候,就会变成丑老太婆。看来智能翻译也不太喜欢女巫,女巫的老太婆的形象深入人心,就连智能翻译都这样认为。
通过了这些翻译之后,我们就可以发现,其实如果直接采用国际上的英文翻译成中文的话,是行不通的,这样的做法就是会弄出蠹虫等于银鱼,箱子等于胸部的笑话。所以MC的翻译还是要靠人工翻译,特别是广大玩家的努力,一步步从无到有,从有到完善的一个地步。今天我们能看到的所以翻译,都是前人努力的成果,前人栽树,后人乘凉,我们应该要有一个感恩的心,感谢那些为MC翻译的工作人员以及玩家的努力。