英语对于中国人来说是一门必修课,同样外国人学习汉语也是一门必修课。中国的学生在学习英语时总是各种抱怨,觉得英语太难学了,根本学不懂。但其实比起汉语,英语容易多了。汉语有多音字、近义字、近义词等等,而且汉语有些词的意思并不是如表面所说的那样。对于一个零基础的人来说想学好难如登天。今天我就来给大家看几个外国人写的汉语作业,答案真的是太荒唐了,看得人目瞪口呆,都想喷饭了。
第一个作业是写一篇短篇日记,要求也不高,毕竟在中国这是对于小学生的要求。这个外国同学写的是我的宠物,在日记前面他就写了“男狗”这两个字,根据他写的日记我们知道他是想表达他的狗是公的,但是他不知道只有区分人的性别才能用“男”“女”,动物性别一般是“公”“母”,因此他才犯了错误,写了“男狗”。除此之外,他这篇日记还出现了许多的错别字,就连“和”字都写错了。
这个作业是也是要求写一篇文章,题目是用英语出的,这不用我多说了,英语是他的强项,要看懂题目肯定没问题。但是一开始写就出现问题了,第一句他想表达的是“我在某一个学校学英语,”但是显然他对于汉语语句的主谓宾定状补理解的不够透彻,对于它们在句子中的应用更是十分迷糊,他写句子完全就是按照英文句子的标准来的,然而英文和汉语又不同,所以第一句才出现了语病错误。同时,从日记中,我们也能看出来他对于形容每一个东西的单位名词也不了解,“一条蛇”他写的是“一个蛇”。
最后一个作业也是一篇文章,和英语文章一样,文章可以检验一个人词的含量、句式的理解等等,文章写得好就说明其他方面肯定也写的好。从这位外国同学的文章,我们可以看出他对于中国时间之间的连接词比较模糊,“七点起床,还有七点三刻出宿舍”,对于一个时间点之后的事我们汉语中常用的是“然后”,“还有”是连接同一个时间里做的事,用在这里显然不对。其次,他对于“实习室”和“实验室”也分不清,他认为“实习室”是做实验的地方,但在中国,这是学习的地方。
汉语的发展历经了几千年,它是中国古人遗留下来独属于华夏儿女的财富。它博大精深,蕴含了许许多多的文化知识,想学好它是一件极其难的事情。看完这些,不少网友也说“比起汉语,英语简单多了。”