未来,中文会成为世界第一语言吗?
难,可能性极小。
中文是单音节的语言,每一个拼音都有四个音调。
所以,哪怕一个老外认字,也会读,这音调也会造成沟通困难,要知道,同一拼音,不用音调那就是不同的意思。
老外考中国听力,比咱们考英语听力痛苦多了
所以,
要知道,现在外国所谓的中国通,他们的中文发音,也是一言难尽,尽管他们已经学了几十年。
为了推广中文,中国在全世界设立孔子学院,但是其效果还是差强人意的。
比起中文,其他国家的人更喜欢英文,他们看好莱坞的电影、听英文歌曲,这些软实力,都在潜移默化地推动这些国家的年轻人学英文。
所以,在语言这个软实力方面,中文一直处于下风。
能将一口纯正流利中文的大山,在加拿大读大学时就开始攻读中文,之后再到北大进修中文,然后在中国呆了30年。
其实我们也没必要太在意。
这样咱们中国人也太累了。
记得有一个段子说,
英语相对来说,简单易学,而且全球普及率也非常高。
别因为民族情绪,而提倡废除英语。
应该改革的是英语的教学方式,
汉语拉丁化的一个好处是,可以极容易地掌握汉语。
举个例子,近现代,随着壮族融入汉族大家庭,基本上没有多少壮族会讲壮语,更不用说会写。
古壮语文字,其实也不算古,现在的壮族人抛弃它也就几十年的事情
为了抢救壮语,不让其流失,国家启动了壮语拉丁化工作。
你让现在的壮族同胞还去写壮字,那是徒劳的,这是逆人性。
壮语拉丁化后,能尽可能确保壮语能说得出来,之后文字工作,就看有心人了,想学的,自个去深入。
我们来看看,壮语拉丁化后的效果:
世界人权宣言(第一条)
法语版:
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
英文版:
中文版:
人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神相对待。
壮文版:
Boux boux ma daengz lajmbwn caeuhmiz swyouz, canghyenz caeuq gienzliz bouxboux bingzdaengj, gyoengqvunz miz lijsing caeuq liengzsim,wngdang daih gyoengqde lumj beixnuengx ityiengh.(逐字翻译:个个(人人)回到天下就有自由,庄严和权力个个平等,众人有理性和良心,应当待他们像兄弟一样)。
同样的道理,
学汉语的门槛低了,老外才更愿意学,别一来就整个《滕王阁序》让人家老外背,他们想不吐血都难呢?
现在的汉语拼音其实已经拉丁化了,只需要进一步改造,这个工程量不大。
汉语拉丁化后,汉语在全世界的推广工作就容易得多了,只要掌握拼读,就能说上一口流利汉语,当然口音是不可避免的,英语在全世界不同地方也有不同口音,这个不碍事,大家能交流就行。
ps:只是对外推广实行汉语拉丁化,对内,中国人老老实实写汉字,祖宗的文字不能丢。
想了解更多精彩内容,快来关注