“没有眼力见儿”难道是“no eyes see"吗?不认识这个词就很尴尬了...

今日问题

⊙“眼力见儿”用英语怎么说?⊙

平时我们经常会说别人“没有眼力见儿”,那什么是“眼力见儿“呢?

我们先来理解一下这个词~

其实呀,这是一个北方的俗语。所谓的“眼力见儿”指的就是一种察言观色的能力,能够察觉到周围的细微之处的变化并且随机应变。

没有“眼力见儿”的人,往往会做出令人尴尬或不合时宜的事情,给人留下不好的印象。

“没有眼力见儿”难道是“no eyes see"吗?不认识这个词就很尴尬了...

那你知道“眼力见儿”的英语怎么说吗?让我们一起来学一学吧!

read the room

“read the room”难道不应该是“看房间”吗?跟“眼力见儿”又有什么关系?

别急!我们先来看一看这个短语的英文释义:

To use one's intuition to analyze the general mood of the people in a particular setting and act accordingly. 用自己的直觉分析人们在特定环境中的总体情绪并据此采取行动。

用大白话来讲呢就是观察交谈对象,揣测对方的想法,可以理解为察言观色,也就是“眼力见儿”。

“没有眼力见儿”难道是“no eyes see"吗?不认识这个词就很尴尬了...

这个短语也常常出现在各种美剧中,是一个非常实用的英语口语表达哦~

▷He told a joke at that moment when everyone was sad ,he really need toread the room.

他在大家都很难过的时候讲了一个笑话,他需要有点眼力见儿。

▷I’llread the roomand see if it’s the right time to have the conversation. If people already seem on edge, I’ll probably wait to bring it up.

我会有点眼力见儿,看看现在是不是谈话的时候。如果人们看起来已经很紧张,我可能会等一等。

你学会了吗?

【英语翻译入门课程】

免费领取

适合对象:

1.对翻译感兴趣,希望未来从事该行业的学员

2.希望提高笔头翻译能力

学习目标:

1. 培养英、汉两种语言之间的翻译技能

2. 能较好地处理日常工作上遇到的文书翻译

更多免费好课

↓↓↓

版权声明:本文源自 网络, 于,由 楠木轩 整理发布,共 923 字。

转载请注明: “没有眼力见儿”难道是“no eyes see"吗?不认识这个词就很尴尬了... - 楠木轩