印尼父母为孩子起名时,总会向名字中加入祝福。而对该国华人来说,他们的起名历史既丰富多彩又充满争论。
1967年,印尼政府颁布一道法令,强迫所有华人放弃中文姓名,改用印尼姓名。对于44岁的赫威利·翁科维乔约来说,该规定迫使他的祖父母将他们家的“王”姓改成“翁科维乔约”。这个印尼化的新姓一直被用到2013年,当时他决定合法地为新出生的女儿起名为“薇薇安·王”。“两代人以来,我们都使用‘翁科维乔约’。我们觉得要与时俱进,‘翁科维乔约’听起来就像来自另一个时代。”他的妻子琳达·特里斯纳瓦提表示,对于她和她父母这两代人来说,使用中文姓名是不可能的,“没有一家印尼法院或政府机构会允许我们使用中文姓名。我们会被指责为不爱国。”
翁科维乔约的长辈也曾有过类似改名换姓的经历。他母亲的合法名字为“克莉丝汀·苏坦迪奥”,她最初在1968年选择用“格蕾丝”取代她的中文名。但印尼官员反对,因为这听起来太像外国名。最后,她不得不用去掉字母“e”的“Christine”当作自己的名字,因为该名字的英文拼写也被认为太“外国”。
一刀切强迫所有华人改名换姓导致一些混乱。上世纪七八十年代叱咤羽坛的印尼传奇羽毛球名将林水镜的经历就是例证,他选择了新名字“贡图尔”(Guntur,意指“雷电”)。但在此后的一次锦标赛上,“贡图尔”的名字被呼唤多次后,他才走入赛场,因为他忘记了自己的新名。有意思的是,由于他的中文名已在印尼家喻户晓,媒体继续将他称为林水镜而非“贡图尔”。
2000年,印尼时任总统瓦希德取消中文姓名禁令,这对许多印尼华人预示着一个新时代的到来。不过,他们大都保持谨慎。“当我的儿子亚历山大在2004年出生时,我们仍然将他的姓登记为‘翁科维乔约’。我们知道禁令已不复存在,但我们仍持观望态度。2013年,我们终于鼓起勇气改回‘王’姓。”特里斯纳瓦提解释说。
印尼最大的族群爪哇人的名字也经历变化。直到20世纪下半叶,老一代爪哇父母还通常只给孩子起单名,而不习惯使用姓。从20世纪70年代起开始接触美国文化后,许多爪哇人首次使用姓。美国化的昵称也变得流行起来,例如已故政要阿里·阿拉塔斯曾任印尼外长11年,他经常被称为“亚历克斯”。
印尼人的名字也可能受到该国宗教的启发。20世纪90年代,随着印尼穆斯林日益展现自己的宗教身份,更多人为自己的孩子选择阿拉伯语名字及其变体。如今,西方和伊斯兰教的影响力仍在争夺印尼人的起名偏好。但是独特的外国名字可能会令人难以捉摸。例如,印尼人大多将英文常见名字“马修”(Matthew)发音为“马蒂-尤”(Mati-U),鉴于“马蒂”(Mati)在印尼语中意味着“死亡”。如果起名字确实是为了祝福,那么这个名字可能让谨慎的印尼父母避之不及。(本文系香港《南华早报》2月27日文章,原题:随着印度尼西亚华人恢复家族姓氏,其他印尼人从爪哇习俗、美国文化和伊斯兰教中获得灵感 作者约翰内斯·努格罗霍,王会聪译)