是否有必要建设东九州新干线?3月4日,日本“铁路新闻网”发布了一项问卷调查。
回答“有必要”建设的占92%,回答“不需要”建设的占8%。
数据是不是精准呢?是不是符合一些人所印象中的“日本人很有专业精神”呢?
日本“铁路新闻网”公布调查结果截屏
其实,根据这份公布的调查结果来看,这份调查根本不具有样本性。原因在于——自2021年11月至今年2月28日,回答这项调查问卷者仅110人!
看到该网站这则调查报告,令我们最感兴趣的倒不是调查问卷人数以及问卷结果,而是配图实在令人哭笑不得。
1
按说,日本是高铁领域的发达国家,早在上世纪60年代东京第一次办奥运会时,日本新干线就进入世界媒体的视野。可日本“铁道新闻网”在公布东九州新干线调查报告时,竟然在配图时没有使用已建成的新干线的照片。
P图不干净,露出了马脚?
为什么如此说呢?
且看其配图,乍一看,这车站名为“新大分”。没错,大分县位于日本九州东北部,面向濑户内海,北临周防滩,东临伊予滩、丰后水道及太平洋。如果探讨东九州新干线,如果有个“新大分”车站的配图,当然不错。可惜东九州新干线还没建设,新大分车站更是没影儿的事。
那这张配图从哪儿来的?
再仔细看,站牌上的汉字“新大分”以及拉丁字母“Shim Oita”,貌似是P上去的啊!
放大图看——幸而这张图还有一定景深,看出了后面的没有P过的站牌上是汉字“新津站”三个字。
日本新干线的站牌表述。图:新华社
看来是P图不仔细!或者也就是意思意思P一下,没有刻意追求完美。
按说,日本的火车站,如果将“车站”的意思录入站牌的话,汉字该写作“駅”,亦即通中文的“驿”字啊。
既然有“站”字上了站牌,那一定是中国的高铁站。
“站”,表示为“车站”之意思,在中国要到元明以后。按照现代历史学家冯承钧的说法——“元制站赤者,驿传之译名也”。
此前,古汉语倒是一直用“驛”字。有意思的是——该字在中国最终简化为“驿”;
在日本简化为“駅”。
无论如何,在当代日本火车站中,站牌上绝少有“站”这个汉字表示车站。
2
那么,这“新津站”到底在哪里呢?还确实是中国的高铁站!这座车站是中国铁路成都局有限公司管辖的铁路车站,是成贵高铁和都江堰至天府新区城际铁路的中间站,投用日期是2014年8月10日。
其实,不用将照片放大,只需看照片中动车组的标号“ZEC28290”,也就明白,这是中国的“和谐号”动车组,“ZEC”表示带有餐车的二等座车。
再看这张照片的图片说明和落款——
“东九州新干线车站。(摄影:草町义和,加工:铁路新闻网)”。
什么意思呢?总之,日本“铁路新闻网”确实也承认这是一张加工过的照片。
可能有个叫草町义和的日本人跑到四川拍了这么一张照片,让“铁路新闻网”给拿去用了?
翻看日本“铁路新闻网”的这篇有关东九州新干线建设调查问卷的报道,确实其后还有一张图,图片说明中都标注了“根据大分县的调查,东九州新干线的设想线路”云云。
可见,日本“铁路新闻网”也许就是觉得新津站那张高铁图卖相好,适合用来作为想象中的新大分车站想象图。
3
日本在推介新干线时用中国高铁的照片,倒也不是第一次发生了。
早在2017年,时任日本首相安倍晋三向印度总理莫迪推介日本新干线技术。
许多媒体到网上扒了些高铁图,就大肆吹嘘,说是印度即将进入高铁时代,甚至将甩开中国高速发展。
2017年,印媒称,印度在日本的帮助下,即将拥有时速350公里的子弹头列车,可配图是中国高铁动车组和中国铁路工作人员。
当时的印度,亦有反对莫迪与日本合作上马高铁项目者。然而媒体在报道的时候,竟用了中国的“和谐号”动车组和中国铁路车站的照片。
2017年,印媒用中国高铁配图来解释其国内有人反对莫迪与日本新干线合作。
莫迪与安倍,与日本新干线的合作与否,与中国何干呢?
当时有人分析称,也许,印度朋友喜欢用“bullet train”(子弹头列车)在互联网上搜索高铁图片,而时光到了2017年,网上的“bullet train”,许多都是中国动车组。
亦有网友问,印度人难道没看到那站牌和动车组上有汉字吗?
怎么说呢?
唉,日本人所使用的汉字,本身也是从中国传去的啊!
如今,轮到日本拿中国高铁照片去作为未来日本新干线的想象图,想想也真是蛮有意思的一件事。