综合俄罗斯媒体报道,美国《纽约时报》在28日报道称,美国前总统特朗普的前新闻秘书格里沙姆(Stephanie Grisham)在其一本新书中写道,在2019年日本大阪G20峰会期间,俄罗斯总统普京在与特朗普举行会晤时,专门选择了一名女子担任翻译,目的是转移特朗普对会谈的注意力。
普京和特朗普在日本大阪G20峰会期间举行会晤 图源:俄新社
格里沙姆在书中写道,“会谈开始后,当时担任特朗普顾问的菲奥娜·希尔问我是否注意到普京的翻译。那是一名留着迷人黑发的女孩,长发飘飘,面容姣好,身材迷人。希尔说,她推测普京可能是专门选择了这样一名迷人的黑发美女当翻译,以分散(特朗普)总统的注意力。”
格里沙姆还指出,特朗普在会谈前曾告诉普京,称他将在镜头前“表现得强硬一些”,等记者走后,他们再“交谈”。
图源:俄新社
关于书中提到的翻译一事,俄罗斯总统新闻秘书佩斯科夫表示,普京本人并不会参与翻译人员的选择过程,翻译是俄外交部应总统府要求而提供的。与此同时,俄外交部一名消息人士称,美国代表团对这名翻译外貌的关注正好说明了他们参加会谈时在想些什么。这名消息人士说道,“现在我们知道美国代表团高级成员与俄方会谈时在想些什么了。考虑到美国数十年来进行的女权主义和性别实验,可以理解他们。”
图源:俄新社
格里沙姆试图利用特朗普的话题来出书赚钱,这遭到了特朗普支持者的严厉抨击。针对她的这本新书,特朗普的发言人利兹·哈林顿(Liz Harrington)称,“这本书是又一次利用(前)总统赚钱、出售有关特朗普家族的谎言的可悲尝试。”特朗普本人也发声明称,“她从一个激进的左翼出版商那里得到钱,说坏话和不真实的东西。追求利润的出版商继续出版令人沮丧的垃圾,这太糟糕了。”(编辑:HHJ)
来源:环球时报评论