父母给自己的孩子取名字时,都希望用寓意美好的字来当作名字,古人们给自己的书房取的名字也表达了自己寄托的情感,就连帝王给自己居住的寝殿取名也是代表了九五之尊的地位,所以一个国家的取名更是慎之又慎,既要表示国家的强大,又要有美好的寓意。我国的全名是“中华人民共和国”,简称为中国,但其实中国用来指代我国的历史由来已久,不过和现在的意思有点不一样,是为中原之国,但都是口头上的说法,正是使用“中国”作为国家名称的时候是在清朝时期1689年的时候,清朝和俄罗斯签订了《尼布楚条约》,表明我国是“天下的中心”的意思。
每个国家都有属于他们自己的专有名称。比如德国,全称是德意志联邦共和国,美国的全称是美利坚合众国,英国的全称是大不列颠及北爱尔兰联合王国,等等。但是不知道大家有没有注意到,在中亚地区的许多国家名称的末尾都有一个后缀叫作“斯坦”,比如哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦等等。
那么这个“斯坦”,有什么含义吗?其实“斯坦”这一词是出自波斯语,“-Stan”是它的罗马字母转过来的,准确地说主要是作为波斯萨珊王朝的官方语言中古波斯语,主要是指地区和国土的意思,其实一开始“斯坦”一词只在波斯境内使用,但是后来波斯帝国开始强势扩张,它的文化也被带到了周边的国家,所以我们就会发现,现在带有“斯坦”后缀的国家,都是在伊朗的周围,伊朗就是历史上的波斯王国。因此这些国家或多或少曾经都和伊朗有着亲密的关系。大部分“斯坦”的意思就是某某民族居住的地方,比如塔吉克斯坦就是好塔吉克人居住的地方,但有一些斯坦就不是,比如说巴基斯坦,塔吉斯坦,努里斯坦,都是别的词和“Stan”组成的复合词,表示某某之地。
还有一个“斯坦”不是来自于中古波斯语,那就是巴勒斯坦,“巴勒斯坦”出自于古代的闪米特民族语言“Palestine”,比波斯语中的“Stan”更为古老,正确的读法应该是“腓力斯丁”,出自于古希伯来语“外来者”的意思,但由于历史和翻译的缘故就成为了“斯坦”。
后来波斯的统治渐渐过去,有些国家就将名字中的“斯坦”改掉了,变成了别的名字,比如说土耳其、伊拉克、叙利亚、亚美尼亚,就连波斯自己的名字都变成了伊朗,但是其中的亚美尼亚也将中国称呼为“秦那斯坦”。 佛典中记载:“东方属震,是日出之方,故云震旦。华严音义翻为汉地。”“震”就是“东方”的意思,古印度人认为中华大地是太阳初升的地方,所以管我们叫“震旦”,也就是梵语“Cīnasthāna”的中文翻译。因此一开始也有西方国家称呼中国为“震旦”。
而且我国曾经的第一所私立大学就叫作“震旦大学”,就是现在复旦大学的前身,后来随着新中国的建立,就渐渐地被遗忘了,复旦大学的名号更为出名。在世界上所有国家都称呼我国为“中国”的今天,只有亚美尼亚称呼我国为“秦那斯坦”,主要是亚美尼亚他们自己也自称为“海雅斯坦”,认为是一种风俗,所以就没有变过。