难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

因为相通的中原文化,韩国至今都还在使用汉字。不过,对于许多韩国人来说,在使用汉字上还是具有一定的难度。于是,韩国政府近日就对此修改了法案。

据韩媒报道,1月4日韩国政府决定用韩语来替代难度较大和难以理解的汉字。此项法案的修正也在国务会议上正式通过,不过纯粹地使用韩语有时候也会造成歧义,这时就需要在后面用汉字来进行标记。

难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

据了解,汉字在韩国长期占据着主流位置,这也与韩国的历史颇有渊源。汉字在韩国有着深厚的历史底蕴。大概在公元1446年之前,韩国人使用的韩语只能进行口头交流,不能用文字书写出来,这就是他们语言上最大的缺陷。

在韩国自身的文字还未发明的时候,就只能在书面上使用汉字来记录。并且由于韩语的不完善,他们也通常使用汉字来弥补其中的缺陷。到了公元1446年,贤君世宗大王才发明了韩文,但韩文始终是存在一个问题,它只具备读音不具备意义,这也是韩国人一直以来使用汉字的原因。

难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

但是,随着韩国人的民族自尊心增强,时代的变迁,他们的想法也越来越多。韩国人开始想“去汉化”,认为他们作为韩国子民却在使用中国的文字,这是很奇怪的。在2020年,文在寅也表示要推动“纯韩文化”,用韩语来替代一些专业的汉字术语。

难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

不过,韩国想要真正脱离使用汉字,难度还是很大的。首先,韩文自身的缺陷就让韩国人难以解决,并且在历史的长河中,汉字已经完全融入了韩国人的生活,想要彻底分离实属不易。不少语言学专家也直接指出,韩语只是语。

其次,每个韩国人从出生开始都会拥有自己的汉字姓名,并且是受到法律保护的。目前,越来越多的年轻人想拥有一些“独特的名字”。所以,在今年2月开始,韩国政府增加了可以使用在姓名上的汉字个数。

难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

除此之外,韩国的不少古籍文献都是使用汉字编纂的。如果想要不使用汉字,他们是否也准备抹去他们的历史呢?

值得注意的是,韩国总统候选人尹锡悦的妻子曾在此闹过笑话。据韩媒报道,在上个月尹锡悦的妻子金建希的就职简历中就存在多个汉字的错别字,例如将“住所”写成了“主所”之类的。

难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话

此事也引发了不少韩国人的嘲笑。因为作为一个成年人,在韩国还会在使用汉字上出现错误,他们来说是很丢脸的一件事。尤其她还是作为在政治上具有影响力人物的亲属,闹这种笑话确实显得格外的丢人。

韩国人想通过替代汉字的方式来彰显自身的民族凝聚力,其实说白了就是他们的虚荣心在作祟罢了。中国的文化底蕴深厚,汉字中更是存在不少精华,不仅能表音更能表意。不管韩国人如何造作,韩文都不可能与汉字能相提并论的。

或许推行“纯韩文化”仅仅是韩国人通过这种方式,寻找一些心理上的自我安慰吧。

版权声明:本文源自 网络, 于,由 楠木轩 整理发布,共 1054 字。

转载请注明: 难以理解?韩国决定用韩语替代难度大的汉字,之前却在此闹过笑话 - 楠木轩