愿得此身长报国,何须生入玉门关。
众所周知,地球上70%的面积都是属于海洋的,只有剩下的30%才是适合我们人类居住的陆地。在这仅占据地球面积30%的陆地上,存在着很多的国家,其中就包括了我们生活的中国。不知道大家有没有发现,在位于最大的大陆欧亚大陆的中心地带,也就是中亚地区,这里的国家的名字在翻译成中文后都有“斯坦”两个字,这到底是什么意思呢?而且为什么就连中国,也被人们叫做“斯坦”呢?
部分有去过中东国家游玩过的人可能就知道了,中亚国家大部分都是穆斯林国家,里面的人大部分都是信仰伊斯兰教的,而且使用的主要语言也是阿拉伯语。我们现在说的穆斯林三个字,正是来自于阿拉伯语的,所以很多人也认为所谓的“斯坦”,应该也是来自于阿拉伯语的。但是实际情况却不是这个样子的,穆斯林国家使用的阿拉伯语跟“斯坦”这两个字没有什么联系,“斯坦”一词主要是来自于波斯语。
曾经在阿拉伯国家还没有建立的时候,中东地区的主要统治者就是波斯人,而波斯人使用的语言,自然就是波斯语了。在波斯语中,“斯坦”一词的含义就是地方的意思。由于在那个时候波斯帝国基本上就是一家独大的,为了方便跟波斯国交流,那个时候的中东国家也开始使用这个词了。等到后面阿拉伯帝国建立的时候,中亚地区的国家慢慢的就成为了穆斯林国家了,波斯帝国的影响力越来越低了。虽然是这样子,但是以前传下来的习惯却是很难改变,很多穆斯林国家的用语上面都有波斯帝国的影子,比如说我们本文要说的“斯坦”。
我们知道了“斯坦”代表的意思了,但是大家不知道的是,曾经我们中国也被人们叫做“斯坦”。可能很多人觉得奇怪,我们中国不曾被波斯帝国统治过,不使用波斯语,为什么还会被人叫做“斯坦”呢?又是什么人叫我们中国为“斯坦”的呢?这个国家就是古亚美尼亚。
这个国家曾经是苏联的一员,但是自从苏联解体之后,就成为了一个国家了,古亚美尼亚主要使用的语言是俄语还有亚美尼亚语言。在古代的时候,古亚美尼亚叫我们中国为“Cenastan”,翻译成我们汉语的话,就是秦地的意思。但是这个翻译并不是得到了所有人的认可,毕竟秦国二世而亡,古亚美尼亚跟我们中国有过联系是在丝绸之路的时候,而丝绸之路是在汉代的时候发生的。所以这个词语翻译成汉地还差不多,说是秦地就有点勉强了。
原本人们还在为翻译成秦地还是汉地而争论不休,有人查阅了有关于古印度的书籍,又有了新发现。人们发现“Cenastan”这个词来自于古印度的梵文,现在认识梵文的人基本上已经很少了,但是这个梵文翻译成我们的意思的话,就是“震旦”。而“震旦”在古印度的记载中,这个词就是日出东方的意思。
要知道,不同于现代,古时候人们是很迷信宗教的,这也给佛教发展壮大的机会。当时信仰佛教的国家有很多,除了印度跟中国之外,很多中亚国家也信仰佛教,其中就可能包括了亚美尼亚。随着时间的推移,可能这些国家慢慢的不再信仰佛教了,但是曾经使用的习惯,却是很难改变的,这个词汇也就这样子传下来了。
虽然时间过去了两千多年了,但是从古印度流传下来的“震旦”,至今依然还是有很多地方在使用,我们国家很多地方都能够看见这个词的踪迹。举个最明显的例子,就比如现在的名牌大学——复旦大学,这所大学最开始的时候不是叫这个名字的,而是被人们叫做“震旦大学”,由此可见我们国家还是有使用这个词的习惯的。
结语
虽然形容我们国家时,古亚美尼亚并没有直接使用“震旦”这个词,但是却用了相同意思的“斯坦”,这也是为什么我们国家被称之为“斯坦”的原因了。其实这样子的例子有很多,我们生活总是能够发现一些地方的名字非常的奇怪,有点驴唇不对马嘴,但是我们要是仔细探究的话,发掘背后的故事,可能我们就能够了解到一段有意思的历史了。
想了解更多精彩内容,快来关注易青文史呀