经常使用地铁通勤的魔都小伙伴们,在途径陕西南路地铁站时可能会发现,站台上“陕西”的标注是“Shaanxi",而不是其拼音“shanxi”。这难道是打错了吗?
Shaanxi 和 Shanxi
搜索一下会发现,在护照、路牌和政府网站上,陕西也是同样的拼写。
将“陕西”拼写为“Shaanxi”,其实是一种国家认可的使用习惯。
上世纪70年代,为使中国地名进入国际社会,国家测绘局地名研究所在绘制汉语拼音版《中华人民共和国分省地图集》时,为区分“山西”和“陕西”,参考了国语罗马字的标调规则,将“陕西”拼写为“Shaanxi”。
国语罗马字是上世纪20年代由林语堂、赵元任等人一起制定的拼音方案。它用拼写规则来表示声调,比如视具体情况可以一声不标调,二声元音字母后面加r,三声重复主要的元音字母,四声元音字母后面加h。
国语罗马字的标调示例
国语罗马字的具体拼写规则
“陕”是第三声,所以可以用复写元音的方法写作“Shaan”。
现代汉语拼音的前辈们
生活中,也许你还会发现其他一些叫人迷茫的拼音拼写。
其实,这些拼写都源自我国在不同历史时期曾经使用过的拼音方案,最常见的包括威妥玛式拼音和邮政式拼音。
威妥玛式拼音在1867年出了第一版后,一直被用到1913年。一些能够代表中国文化的威妥玛式拼音,成为了约定俗成的英译名词,之前提到的宫保鸡丁(Kungpao Chicken)就是威妥玛式拼音。
威妥玛式拼法会用小号数字表明音调
威妥玛式拼法的一些例子
邮政式拼音始于晚清,是一种为方便邮政业务,将中国地名拼音标准化的方案。为了方便打电报,不采用任何附加符号(例如送气符号等)。
使用了邮政式拼音的邮戳
清华大学(Tsinghua University)、北京大学(Peking University)校名的拼音使用就是邮政式拼音。
新中国成立后,国家为了简化汉字、推广普通话,于1958年批准《汉语拼音方案》,这也成为我国沿用至今的主流拼音标准。此后,ISO决议采用汉语拼音作为世界文献工作中拼写中国专有名词的国际标准。
找找看,你还能想到其他使用了过去拼音方案的例子吗?
(来源:市质标院)