特朗普发推用了这个词,美国网民炸了

是指代保卫总统的美国特勤局,还是影射臭名昭著的纳粹党卫队?当地时间11日,特朗普突然在推特上抛出模棱两可、引人遐想的“S.S.”一词,瞬间冲上热搜。

在11日大清早的第一条推特中,特朗普“得意洋洋”地称赞近日护卫白宫周边的军警,称他们“轻松解决”了闹事的示威者。

“有人说就像在公园散步一样轻松。抗议者、挑衅者、无政府主义者(反法西斯运动ANTIFA)和其他的人,被国民警卫队、特区警方与S.S.非常轻松地处理(handled)掉,做得好!”

眼尖的美国网民很快注意到“S.S.”这个词,并产生多种解读。有人结合上下文,认为特朗普本意指的是美国特勤局。但是该机构的标准缩写应是USSS(United States Secret Service)。

更多人则按照字面意思,将其理解为臭名昭著的纳粹德国党卫队(Schutzstaffel),其前身“会堂警备队”(Saal-Schutz)的缩写同样是“SS”。

席卷美国的抗议示威活动离不开白人至上主义等种族元素。这一背景下,特朗普的原话也顺势被理解成“称赞党卫队”、“白宫外的抗议者被党卫队轻松解决”,瞬间引爆网络舆论。这条推文发布一小时内,与“S.S.”相关的话题标签冲上推特美国热搜榜前三,前十条中占了三条。

不少网民对特朗普的这一措辞感到冒犯与震惊。有人指出党卫队是屠杀600万犹太人的刽子手,并讽刺特朗普“称赞法西斯党卫队在反法西斯运动(ANTIFA)前保护了他”……

还有网民批评,对于军警使用催泪瓦斯驱散和平抗议者,为总统出行开路的行为,特朗普竟用“公园漫步”这样的词语来形容,毫无同情心。不少人认为,特朗普是故意使用“S.S.”这个词。

与此同时,另一派网民则为他辩护称,这可能是推特字数限制或无心之举,反呛批评者“过度解读”。

但是这一类声音很快遭到“打脸”:推文并未接近字数限制,且“S.S.”算上标点符号与“USSS”占用字符相同,特朗普显然是刻意而为。还有细心者扒出他4天前的一则推特,当时还正确使用特勤局(Secret Service)的全称。

“恐怖的8分钟”、“耻辱”,谈及点燃全美种族主义怒火的“黑人之死”事件,美国有线电视新闻网(CNN)称,特朗普11日对乔治•弗洛伊德死亡案件的涉事警察发出这样的严厉批评。

当地时间11日,美国得克萨斯州达拉斯市举行圆桌会议,讨论健康、经济、正义方面不平等话题。会议结束后,特朗普接受美国福克斯新闻采访时说,任职警察是一项“非常艰巨的工作”,并表示“我们看到警察身上发生了一些可怕的事情”。

“他们(警察)必须做正确的事, 他们必须接受适当的训练,他们必须做正确的事,”特朗普说,“可悲的是,他们很专业,但当你看到像这样一个8分多钟的恐怖事件。这8分钟真是恐怖,这是个耻辱。然后人们开始说,所有警察都这样吗?他们不知道。也许他们没想那么多,(但)这没什么区别。(因为)事实上,他们开始说警察都是那样的。(但)警察不是这样的。”特朗普说。

“大多数警察都是好人,”特朗普补充道。

报道说,特朗普认为,在全国范围的抗议之后,“我们将做很多好事”,但“我们也必须保持我们警察和执法力量的强大”。

美国明尼苏达州白人警察涉嫌执法不当致死黑人男子乔治•弗洛伊德,按明尼苏达州检方的说法,弗洛伊德被警察肖万用膝盖压住颈部的时长8分46秒。该事件随后引发全美持续骚乱,其点燃的反种族歧视怒火也蔓延至多个国家。

版权声明:本文源自 网络, 于,由 楠木轩 整理发布,共 1389 字。

转载请注明: 特朗普发推用了这个词,美国网民炸了 - 楠木轩