“one minute to midnight”別理解成“還有一分鐘到午夜”

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——one minute to midnight, 這個短語的含義不是指“還有一分鐘到午夜”,其正確的含義是:

one minute to midnight 最後一刻,最後的機會

Tensions had been rising, with many assuming war was imminent, until a treaty was struck at one minute to midnight.

緊張局勢一直在上升,許多人認為戰爭迫在眉睫,直到最後一刻達成了一項條約。

Analysts are predicting that it is now one minute to midnight before another economic disaster.

分析家們預測,現在是到另一場經濟危機的最後一刻。

It's one minute to midnight for the discredited WHO.

對於世衞組織來説,這是最後的機會。

It is one minute to midnight before the nuclear war break off. Two nations are about to have a war.

這是核戰爭爆發前的最後一刻。兩個國家準備開戰!

“one minute to midnight”別理解成“還有一分鐘到午夜”

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 610 字。

轉載請註明: “one minute to midnight”別理解成“還有一分鐘到午夜” - 楠木軒