看完泰國街頭的那些神漢語,我都有些懷疑自己是不是假的中國人

泰國共有30多個民族,總計6000多萬人口。其中泰族為主要民族,占人口總數的75%、華裔排第二,大約佔有14%。

有如此大的人口比例,在泰國街頭,難免會遇到各種中文指示牌。不過有些指示牌上的中文翻譯,也常常讓人哭笑不得。

之前泰國7-11裏的一張有關“吃香蕉益處”的神翻譯照片徹底火了,此外還有神翻譯。大家感受下:

看完泰國街頭的那些神漢語,我都有些懷疑自己是不是假的中國人

吃香蕉還能吃出這麼多病……咱讀書少,翻譯您就別開玩笑了!

看完泰國街頭的那些神漢語,我都有些懷疑自己是不是假的中國人

宋干節期間,曼谷路邊的中文警示牌!"禁止裸體"

看完泰國街頭的那些神漢語,我都有些懷疑自己是不是假的中國人

偶然在某酒店裏看到神翻譯,沒毛病……

誰能告訴我"指引自己的太陽穴"是啥意思?

老闆,來杯呵呵涼~~~呵呵~

隨處可見的"提防抓舉賊"

告訴店家寫錯了,店家:嗯,之前好多中國人已經告訴過她了!知道錯了你還不改啊?莫非是新式營銷手段?!買5包才給自由,好吧,你贏了!

快來拜縣看"陽出"

誰能告訴我,"困不開"是什麼?

禁止超車?大哥,哪來的車???

洗衣機:我特麼得罪了誰?

這菜名絕了……

好一個自由的腳

冒昧的問一句,橋要怎麼運行?

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 413 字。

轉載請註明: 看完泰國街頭的那些神漢語,我都有些懷疑自己是不是假的中國人 - 楠木軒