聚餐時“多吃點”千萬別説“eat more”!真的不禮貌哦!
對於熱情好客的中國人來説,同桌吃飯必説很多句“別客氣,多吃點”,但“多吃點”千萬不要直譯成“eat more”,這樣很不禮貌哦!如何正確使用餐桌用語呢?
"別客氣, 隨便吃"英文怎麼説?
Enjoy / Help yourself.
請隨便吃。
Make yourself at home.
別客氣,就像在自己家一樣
Be my guest.
請隨意。
PART TWO
"多吃點"英文怎麼説?
take a few more bites.
例句:
Take a few more bites . You've got a long day.
多吃點,你今天要忙一天呢。
One bite won't hurt you.
例句:
One bite won't hurt you.
再吃一口,沒事的。
Come on, just a little piece.
例句:
Your plate is empty. Come on, just a little piece.
你盤子都是空的。來吧,就吃一點。
PART THREE
"我吃飽了"英文怎麼説?
I'm stuffed.
stuffed的意思是吃飽的;吃撐了。
例句:
A:Would you like some more rice?
再來點米飯吧?
B:No, thank you. I'm stuffed.
不了,謝謝。我肚子已經很飽了。
I'm full.
説自己吃飽了,用full是沒有問題的,就像我們吃飽了摸摸肚子,説了一句"我吃得太多了~"
例句:
I can't eat any more; I'm so full.
我不能再吃了,我已經飽了。
I'm good.
除了“我很好”,別人問你要不要再吃點時,I'm good.還可以用來表達“不用了,我飽了”。
例句:
A: Would you like more pizza?
要不要再來點披薩?
B:I'm good.
我飽了。
I've had plenty / enough.
需要注意的是I've had enough.還可以表示:我受夠了!所以使用時要注意語境,避免誤會。
例句:
A: Would you like some more?
要再來點嗎?
B: Oh, no, I've had plenty. Thank you.
不,我已經吃飽了。謝謝你。
PART FOUR
想讓對方嘗試下怎麼説呢?
用餐過程中如果你特別想讓老外朋友嚐嚐某種食物,可以説:
Try this. It's tasty.
嚐嚐這個,非常好吃哦!
This is very good. Would you like to have a try?
這個非常好吃。要不要嘗一下?
It's tasty,you're gonna love it.
這很好吃,你一定會喜歡的。