最近,包括100集廣播劇、100期電子有聲書在內的多媒體文化項目《三國演義(俄文版)》,正在俄羅斯紅星電台等多家媒體平台播出。作為該項目的一部分,《三國演義》兒童版圖書近日也在俄出版,上架後迅速登上俄最大網絡書店暢銷榜單。
紅星電台副台長艾德爾曼表示,俄羅斯民眾對中國文化的興趣日益濃厚,兩國人文交流合作日益密切,有助於增進兩國民眾的理解。俄羅斯科學出版社主編、語言學家安尼科耶娃説:“中國文學作品在俄翻譯出版有很大的空間和潛力。中國文學經典通過多媒體形式呈現給俄羅斯民眾,增強了年輕人對中國文化的興趣,將助力深化俄中人文交流合作。”
“中國圖書在俄市場日益走俏。”俄羅斯尚斯國際出版傳媒集團總裁穆平表示,集團正以每年約30%的幅度增加中文兒童讀物的翻譯出版量。截至2022年1月,集團已在俄羅斯上架100餘種俄譯版中國童書,其中既有《神筆馬良》《女媧補天》等中國經典故事,也有《黑貓警長》《大頭兒子和小頭爸爸》等現當代兒童文學作品。2021年,該集團翻譯出版的《老鼠嫁女》等中國少兒圖畫故事叢書,獲得俄出版商協會主辦的“2020年度最佳圖書評選”兒童文學最佳出版物獎。
近年來,越來越多俄羅斯民眾開始學習中文,中國圖書在俄翻譯出版受到歡迎。俄羅斯圖書商會的數據顯示,2012年從中文翻譯成俄文並在俄出版銷售的書籍為31種,而2020年這一數字增加到128種,目前俄出版市場共有從中文翻譯成俄文的書籍600餘種(不含中文教輔類書籍)。
與中國圖書相關的閲讀、研討等活動也精彩紛呈。2021年11月,在葉卡捷琳堡舉辦的“我的中國書插畫”決賽上,選手們根據100多部中國文學作品進行插圖創作;在俄最大社交媒體平台VK上,許多中國文學愛好者加入興趣小組“中國文學讀書會”,交流分享閲讀心得;在聖彼得堡一家電台“中國文學”欄目下,俄羅斯漢學家講解《西遊記》《百家姓》《中國美食辭典》等書籍的節目,吸引了大批粉絲。
2021年,4部中國當代小説入圍俄重要文學獎項“亞斯納亞·波利亞納獎”。俄羅斯漢學家羅季奧諾夫表示,通過閲讀更多中國圖書,俄民眾能夠感受中國文化藝術的獨特魅力,從而加深相互理解和友誼,讓兩國人民的心靠得更近。
(本報莫斯科2月7日電)