為什麼韓國人非要在身份證上,用括號額外再寫上一個中文名字?
感謝各位帥哥美女們,幸讀小編的文章,如果您喜歡,可以用您發財的小手,順便點個贊,為小編關注地揚一次鞭!也希望大家不吝賜教,對您不喜歡的文章,您大可大方的吐槽,討論。嘻嘻~~~小編會全盤虛心的接受的哦~~
曾經韓劇風靡我國的時候,韓國是中國人留學旅遊的不二之選。韓國與我國有很多相似之處,其中韓語中很大一部分是從漢語傳過去的發音詞語。雖韓語發展到如今又大量引入外來詞語,例如很多詞語是英譯的發音,這樣漢語詞彙在韓語中的比重下降許多,但漢語詞彙依舊佔韓語總詞彙的一大半。這樣韓國人起名字和中國人起名一樣,都是由一個姓和一個或名字組合在一起,取的名字大多很有意義。因此,韓國身份證上名字標註漢語成為高麗民族沿襲下來的一大傳統習慣。
其實韓國曾想摒棄韓語中的漢語,形成自己特有的語言文化,但都以失敗告終。1945年,南韓政府突然感覺用別國的文字不太恰當,便打算廢除韓文中的漢字,結果引起了眾怒,一致強烈要求政府恢復漢字的使用。政府只好答應讓步,不過漢字的使用範圍明顯縮小了很多,現在漢字只能用在重複的人名和路標上。
因為韓文中的拼音系統是諺文,用諺文來寫名字就會出現很多同音詞,容易混淆。為了區別,韓國人在名字的旁邊加上漢字來進行確認,這一傳統就一直沿用到今天。所以才會有了我們所看到的韓國人的身份證旁邊有一個小括號寫有對應的中文名字的現象。
觀看文章的朋友,你們有沒有什麼話想説的,或者是想對我想説的,歡迎你們在評論區留言,你們的每一個評論都是小編的最大的鼓勵,明天小編會用最大的努力給大家分享新的文章,喜歡文章的朋友,記得給小編點個關注,收藏,分享!