鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應

自從1月18日,張恆曝光了他和鄭爽之間有兩個孩子的存在之後,這件事情的熱度就一直居高不下,吸引了很多吃瓜羣眾的關注。大家一直都在等待着鄭爽對這件事情做出正面的解釋,不過大家等來的卻是一個含糊其辭的回應,讓人覺得非常的疑惑。

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
張恆曝光兩個孩子時候寫的這一篇長文,只是非常的含糊其辭地提到了有兩個孩子的存在,在後續網友爆料當中,才提到了這兩個孩子是他和鄭爽代孕生下來的,並且還有錄音、出生證明這樣的證據。這不由得讓大家懷疑,難道這件事情是真的?

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(錄音證據)

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(錄音證據)

在事情被曝光之後,鄭爽並沒有在第一時間站出來進行澄清,而是在隔了很久之後,才寫出了一篇含糊其辭的文案。從她的文案上來看,存在非常多的語病,讀起來並不是非常的通順,也沒有做出正面的回應。

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(鄭爽回應含糊其辭)

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(網友解讀)

有不少網友認為,鄭爽這是在故意的含糊其辭,故意用一篇大家都看不懂的文案來作為回應,就是想要拖延時間,讓大家慢慢的淡忘這件事情。也有一部分網友認為,鄭爽是因為情緒起伏太大了,所以沒能完整有邏輯地表達自己的意思。

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(翻譯成英語版本)

同時這一篇文案也引起了一些網友的猜測,這可能是一篇英語的公關文案,用機器翻譯成中文的,所以讀起來才會有些不通順。有網友試着將這一篇文案翻譯成英語,在讀起來之後變得順暢了很多。

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
之前鄭爽和張恆確實是在美國待過一段時間,他們之間涉及的很多官司也都發生在美國,這也從旁佐證了這一篇文案可能是由美國的公司代筆寫下的。網友們的猜測看起來似乎合情合理,不過也沒有更實際的證據了。

鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應
(爽爸的自動回覆)

有不少網友發現,鄭爽爸爸設置了自己微博的自動回覆,但是其中的這些內容也只是一些空話、套話而已,並沒有針對任何事情給予正面的回答。而且自動回覆的這一段話,看起來讓人覺得有一些不知所云,前後邏輯都比較混亂,就和鄭爽的文案一樣,保持着同樣的風格。

關於鄭爽發佈的文案疑似是用英語翻譯的事情就是這樣了,你對這件事情有什麼看法呢?歡迎在評論區留下你的精彩評論。

版權聲明:本文源自 網絡, 於,由 楠木軒 整理發佈,共 817 字。

轉載請註明: 鄭爽回應含糊其辭,疑似機翻英語文案,爽爸也做出了回應 - 楠木軒