【文章難句】
Many of the problems faced by humans in the poems are caused by their hubris, or excessive pride in believing themselves superior to the gods.
【詞彙突破】
hubris[ˈhjuːbrɪs]
n. 傲慢;狂妄自大
excessive[ɪkˈsesɪv]
adj. 過多的,極度的;過分的
be superior to
不受誘惑;不屈服於;優越於
【結構分析】
本句的主語是 many of the problems,過去分詞 faced by humans 做後置定語,表示“人類所面臨的許多問題”,介詞短語 in the poems 表示位置,謂語動詞是被動結構 are caused by,by 引導動作產生的原因,這一部分是並列結構,第一個是 their hubris,表示“他們的傲慢”,第二個是 excessive pride,介詞 in 是 pride 的常用搭配,表示“在……方面的優越感”,動名詞短語 believing themselves superior to the gods 表示“誤以為自己比神明更有優越感”,其中 superior to 是固定搭配。
【參考譯文】
詩篇中人類所面臨的許多問題,都是因為他們的傲慢,或誤認為自己比神明更有優越感造成的。